Translation for "en maintenir l'équilibre" to english
En maintenir l'équilibre
  • to maintain the balance
  • to maintain balance
Translation examples
to maintain the balance
La réunion par roulement en divers lieux permet de maintenir l'équilibre sous-régional et de renforcer les relations avec le pays hôte.
Rotating venue makes it possible to maintain subregional balance and reinforce relations with the host country.
Maintenir l'équilibre macroéconomique est un souci majeur.
Maintaining macroeconomic balance was a primary concern.
Il faut y maintenir l'équilibre entre les trois piliers de l'Organisation que sont la paix, le développement et les droits de l'homme.
It should maintain a balance between the Organization's three pillars of the promotion of peace, development and human rights.
Elle devrait maintenir l'équilibre entre ces fonctions et devrait disposer d'un financement et d'un personnel adéquats.
It should maintain a balance between those functions and should be adequately funded and staffed.
Il est essentiel de maintenir l'équilibre entre les droits et les obligations qui l'étayent.
It is essential to maintain the balance between rights and obligations underpinning it.
Les gouvernements devront maintenir l'équilibre entre l'aide accordée aux réfugiés et celle fournie aux survivants du génocide.
Governments will have to maintain a balance between the aid granted to refugees and assistance for the survivors of the genocide.
Il importe de maintenir l'équilibre entre les attributions et prérogatives des organes principaux de l'ONU.
It is important to maintain the balance between the functions and powers of the main bodies of the United Nations.
Maintenir l'équilibre entre les droits de l'homme et la sécurité nationale demeure un défi majeur.
Maintaining the balance between human rights and national security remained a major challenge.
Comment maintenir l'équilibre entre les besoins des utilisateurs et la charge de travail imposée aux répondants? (Lituanie)
Users' Needs versus Response Burden: How to Maintain the Balance? (Lithuania)
Maintenir l'équilibre entre croissance de la population et développement de ressources
Maintain a balance between population growth and resource development;
to maintain balance
Des mécanismes institutionnels à long terme sont en place pour maintenir l'équilibre dans l'utilisation des ressources en eau pour les humains et pour le fonctionnement des écosystèmes
Long-term institutional mechanisms established to maintain balance of water resource use for humans and ecosystem functioning
3.2.8 Répéter les opérations indiquées au paragraphe 3.2.7 jusqu'à ce que soit obtenue une vitesse constante sans se servir des pieds pour maintenir l'équilibre.
3.2.8. Practise as in paragraph 3.2.7. until constant speed is obtained without resorting to the use of the feet to maintain balance
Il faudra adopter des lois sur la protection de la vie privée qui soient conformes à la Déclaration universelle des droits de l'homme et aux normes connexes, en particulier l'article 12 de la Déclaration, de manière à maintenir l'équilibre entre la protection de la vie privée, le secret des transactions commerciales et la nécessité de laisser l'information circuler le plus librement possible pour le bien de tous.
21. National privacy acts based on the Universal Declaration of Human Rights and related norms, such as article 12 of the Declaration, will need to be promulgated in a manner that maintains balance between the privacy, necessary secrecy of commercial transactions and unimpeded flow of information for the public good.
Deuxièmement, il est impératif de maintenir l'équilibre entre les dispositions promotionnelles de l'Agence et ses fonctions concernant la vérification, la sûreté et la sécurité.
Second is the imperative of maintaining balance between the Agency's promotional aspects and its functions related to verification, safety and security.
Quels que soient les progrès réalisés par les femmes dans les domaines de l'éducation et de l'emploi, leur rôle dans la famille est encore respecté car il est crucial pour maintenir l'équilibre au sein de l'institution de la famille.
18. Regardless of the advancements of women in education and employment, the role of women in the family is still upheld, as it is crucial to maintain balance in the family institution.
Il ne s'agit pas seulement d'une question d'offre et de demande, bien que l'Organisation des pays exportateurs de pétrole (OPEP) y soit attentive et s'efforce de maintenir l'équilibre des cours du pétrole de manière avantageuse pour la communauté internationale.
It was not just a matter of supply and demand, although the Organization of the Petroleum Exporting Countries (OPEC) was addressing that issue in an effort to maintain balance in oil prices for the benefit of the international community.
a) En développant et renforçant les institutions démocratiques afin de résoudre les tensions et de maintenir l’équilibre entre diversité et uniformité, individualité et collectivité;
(a) Developing and strengthening the democratic institutions to mediate tensions and maintain balance between the competing claims of diversity and uniformity, individuality and collectivity;
3.2.8 Répéter les opérations indiquées au point 3.2.7 jusqu'à ce que soit obtenue une vitesse constante sans se servir des pieds pour maintenir l'équilibre.
3.2.8 Practise as in point 3.2.7. until constant speed is obtained without resorting to the use of the feet to maintain balance
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test