Translation for "en méandre" to english
En méandre
Translation examples
in meander
Par exemple, on peut mentionner l'avis d'expert présenté au sujet de l'influence des méandres sur la détermination du bras principal dans l'affaire Botswana/Namibie.
One such instance was the expert opinion advanced as to the impact of river meanders on the identification of the main channel in the Botswana/Namibia case.
Ce deuxième programme de coopération majeure après Megha-Tropiques (voir par. 19 à 21 ci-dessous) consiste à faire voler en même temps que Jason2 un altimètre en bande Ka sur une orbite basse quasi polaire, avec une répétitivité adéquate, pour l'observation de la circulation océanique à méso-échelle: méandres et tourbillons.
This is the second major cooperation programme since Megha-Tropiques (see paras. 19-21 below) and consists of putting a Ka-band altimeter into a low near-polar orbit at the same time as Jason-2, with sufficient repetitiveness for the observation of mesoscale ocean circulation (meanders and eddies).
Audelà de la frontière entre les PaysBas et la Belgique, il se transformait en un chenal unique avec de nombreux méandres.
Up-estuary of the Dutch-Belgian border, the estuary evolved into a meandering single channel system.
La violence contre les femmes sous forme de viol ou de violence sexuelle, physique ou économique est une violation des droits de la femme, ressentie par les femmes d'Italie et l'ensemble de l'opinion publique comme une grave plaie sociale et culturelle, et qui pourtant s'est que trop souvent sous-estimée et quelque peu noyée dans les méandres de la politique et des traditions culturelles.
Violence against women in the form of rape, sexual, physical, and economic violence is a violation of women's rights, perceived by Italy's women and whole public opinion as a serious social and cultural plague, though too often underestimated and tangled in the meanders of politics and cultural traditions.
Une paix véritable ne peut naître par la force des armes, en exigeant que les réfugiés et leurs descendants qui croupissent depuis plus de 50 ans dans des camps de réfugiés acceptent que leur droit au retour soit simplement enterré dans les méandres de la négociation internationale.
A real peace cannot emerge from the armed force, demanding refugees and their descendants who are rooting for more than fifty years in refugees' camps to accept that their right of return will be buried in the meanders of an international negotiation.
6. Comme d'autres fleuves d'Asie centrale, l'AmouDaria subit d'importants processus hydrauliques tels que la déformation de son lit, la formation de méandres ou l'érosion de ses berges.
Like other rivers in Central Asia, the Amu Darya is subject to strong hydraulic processes (e.g. deformation of the river bed, meandering, bank erosion).
374. Pour conclure, il convient de réaffirmer que les violences contre les femmes sous forme de viols, de violences physiques et sexuelles ou de contraintes économiques constituent une violation des droits fondamentaux des femmes, dans laquelle les Italiennes et l'opinion publique voient un grave problème social et culturel trop souvent sousestimé et dont le règlement est freiné par les méandres des traditions politiques et culturelles.
374. In conclusion, once again, we reiterate that violence against women in the form of rape, sexual, physical, and economic violence is a violation of women's human rights, perceived by Italy's women and by public opinion as a serious social and cultural plague, though too often underestimated and tangled in the meanders of politics and cultural traditions.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test