Translation for "en fait pour" to english
En fait pour
  • in fact for
  • actually to
Translation examples
in fact for
Les faits sont les faits.
Facts are facts.
Il n'en reste pas moins que les faits sont les faits, même lorsqu'ils sont gênants.
Facts — even uncomfortable ones — nonetheless remained facts.
Voilà les faits, et les faits sont têtus.
Such are the facts -- and the facts speak for themselves.
C'est un fait.
That is a fact.
La notification concerne les faits et non la qualification juridique de ces faits.
The writ deals with the facts and not with the legal indictment of those facts.
a) La décision renfermait une appréciation manifestement erronée d'un fait ou d'un ensemble de faits et/ou omettait de prendre en considération un fait ou un ensemble de faits;
(a) That the ruling contained a clearly erroneous finding of fact, or set of facts, and/or did not consider a fact, or set of facts;
Pour terminer, je répéterai que les faits sont les faits.
To conclude, let me repeat that facts are facts.
Sortons pour fêter ça maintenant... en fait pour déjeuner.
Let's go celebrate right now, in fact... for lunch.
En fait, pour la première fois depuis très, très longtemps, je vois tout...
In fact, for the first time in a very, very long time, I am seeing everything...
En fait... pour la première fois depuis 22 ans... j'ai envie d'avoir une liaison.
In fact, for the first time in 22 years, I've been thinking about having an affair.
En fait, pour la plupart des gens: Un bras et une jambe.
- In fact, for those people that adorned the lake.
En fait, pour toutes les femmes de la famille, le premier mariage n'est jamais le bon.
In fact, for all women of the family, first marriage is never good.
En faite, pour les prochaines réfé- rences, sache que les Waldorfs ne cèdent pas aux menaces.
In fact, for future reference, the Waldorfs do not give in to threats.
En fait, pour nous physiciens, la distinction entre le passé, le présent et le futur, est une illusion tenace.
In fact, for us believing physicists, the distinction between the past, present and future is but a stubborn illusion.
En fait, pour votre propre sécurité, je préfèrerais ça.
In fact, for your own safety, I'd urge against it.
Et en fait, pour beaucoup de raisons que vous pouvez comprendre, ça serait effectivement intelligent parce que vous pourriez envoyer l'énergie rayonnante vers un vaisseau-mère en orbite.
And in fact, for a lot of the schemes that you see, it actually would make a lot of sense because you could put the power beaming station on a mother ship in orbit.
actually to
Ainsi fut fait.
And that actually happened.
Cette résolution a en fait été adoptée.
That resolution was actually adopted.
En fait, j'ai une meilleure idée.
Actually, I have a better suggestion.
En fait, le pourcentage est de 60,19 %.
The actual percentage is 60.19 per cent.
Et en fait les électeurs approuvent.
And the voters actually approve.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test