Translation for "en bonne conscience" to english
En bonne conscience
Translation examples
Le droit coutumier n'est appliqué que lorsqu'il est compatible avec le droit écrit et qu'il n'est pas contraire au sens naturel de la justice, de l'équité et de la bonne conscience.
Customary law is only applicable when it is compatible with statutory law and not repugnant to natural justice, equity, and good conscience.
Je voudrais, en guise de conclusion, rappeler l'observation faite par John F. Kennedy, à savoir que pour un politicien, la seule récompense, c'est une bonne conscience.
Allow me to conclude by recalling John F. Kennedy's observation that the only reward for a politician is a good conscience.
La communauté internationale ne saurait en bonne conscience permettre qu'une telle catastrophe humanitaire se poursuive.
The international community cannot in good conscience allow this humanitarian catastrophe to continue.
Comment, en bonne conscience, pouvons-nous satisfaire les deux impératifs?
How, in good conscience, can we satisfy both imperatives?
Il ne s'applique valablement que lorsqu'il <<n'est pas contraire au sens naturel de la justice, de l'équité et de la bonne conscience>>.
It is valid only when it is not "repugnant to natural justice, equity, and good conscience".
Par conséquent, la décision n'a pas l'appui juridique nécessaire, elle est contraire à la justice et à la bonne conscience et dépasse clairement le rôle des Nations Unies.
Accordingly, the decision lacks the necessary legal support, contravenes justice and good conscience and clearly exceeds the role of the United Nations.
Le musulman qui, en bonne conscience et en toute sincérité, croie faire la volonté de Dieu en choisissant une autre religion qui lui semble la meilleure, qu`est-ce-qu`il fait de mal ?
The Muslim who, in good fath and with a good conscience believes he is doing God's will in choosing another religion which seems the best to him, what evil is he doing?
c) Le droit coutumier, qui est applicable pour autant qu'il n'est pas incompatible avec les textes de loi en vigueur ou avec les principes de justice naturelle, d'équité et de bonne conscience.
(c) Customary law, which is applicable insofar as it is not inconsistent with existing statutory laws or repugnant to the principles of natural justice, equity and good conscience.
69. Le Nigéria se caractérise par le dualisme de son système juridique, en vertu duquel les tribunaux sont habilités à appliquer les règles du droit coutumier, si elles ne sont pas contraires à la justice naturelle, à l'équité et à la bonne conscience.
69. The dual system of law in Nigeria empowers the courts to administer rules of customary law provided they are not repugnant to natural justice, equity and good conscience.
En dépit des conjectures de Lord Keynes, l'économiste vedette des années 30, les déséquilibres d'origine démographique étaient jugés être des problèmes de deuxième ordre et écartés en bonne conscience.
In spite of conjections by Lord Keynes, the star-economist in the 1930s, demographically-induced imbalances were meant to be problems of a second order and put aside in good conscience.
Je ne peux, en bonne conscience, l'autoriser à continuer à attaquer des cibles civiles.
I can't in good conscience allow him to continue to attack civilian targets.
Je veux dire, comment pourrions-nous, en bonne conscience, ne pas le faire ?
I mean, how could we, in good conscience, not do it?
C'était le seul avis médical que je pouvais leur donner en bonne conscience.
That was the only medical advice I could give them in good conscience.
Et je ne pourrai pas la convaincre de le faire, en bonne conscience.
And I could not in good conscience convince her to.
Je ne peux pas en bonne conscience te laisser payer pour ça.
I can't in good conscience let you pay for those.
Et c'est dur, en bonne conscience, de lui refaire confiance.
And it's hard, in good conscience, to believe in her as I have.
Et je ne peux, en bonne conscience, soutenir quelque chose que je n'ai pas vu.
And I can't in good conscience support something I've never seen.
Je peux en bonne conscience te planter.
I can't in good conscience stick you.
Alors ils pourraient en bonne conscience fermer la chapelle pour de bon.
Then they could in good conscience close down the chapel for good.
Dans le cas contraire vous devez, en bonne conscience déclarer l'accusé coupable.
If there's no reasonable doubt, then you must, in good conscience, find the accused guilty.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test