Translation for "emprisonner dans" to english
Emprisonner dans
Translation examples
Ces personnes ont été condamnées à des peines d'emprisonnement, de travail d'intérêt général, d'emprisonnement sans libération conditionnelle, d'emprisonnement avec sursis ou à une amende.
The punishment was imprisonment, community service, unconditional imprisonment, conditional imprisonment or a fine.
Le premier prévenu a été condamné à sept ans d'emprisonnement, le deuxième à trois ans d'emprisonnement, le troisième à 26 mois d'emprisonnement, le quatrième à cinq ans d'emprisonnement, le cinquième à quatre ans d'emprisonnement, le sixième à trois ans d'emprisonnement, le septième à 12 mois d'emprisonnement et le huitième à trois ans d'emprisonnement.
The first defendant was sentenced to seven years' imprisonment; the second defendant was sentenced to three years' imprisonment; the third defendant was sentenced to 26 months' imprisonment; the fourth defendant was sentenced to five years' imprisonment; the fifth defendant was sentenced to four years' imprisonment; the sixth defendant was sentenced to three years' imprisonment; the seventh defendant was sentenced to 12 months' imprisonment and the eighth defendant was sentenced to three years' imprisonment.
Qui veut vivre emprisonné dans la sécurité ?
Who wants a life imprisoned in safety?
Emprisonné dans la leucémie,
Imprisoned in the leukaemia ward,
Un grand esprit emprisonné dans un corps inutile.
A brilliant mind imprisoned in a useless body.
Emprisonné dans le purgatoire pour toujours.
Imprisoned in Purgatory forever.
Que penses-tu de "emprisonnée dans ma propre maison"?
How about "imprisoned in my own house"?
Son esprit a été emprisonné dans la source.
The spirit imprisoned in the spring.
Elle était emprisonnée dans un corps.
Imprisoned in a body.
Tous les mortels seront emprisonnés dans ces perles.
Every mortal will be imprisoned in these beads.
Emprisonné, emprisonné dans la tour, je sais.
Imprisoned, imprisoned in the Tower, I know.
Emprisonnée dans une grotte par Louhi
Imprisoned in a cave by Louhi
trapped in
Il faut d'abord mesurer et prendre note de la pression absolue du gaz emprisonné et facultativement la température absolue du système.
The absolute pressure of the trapped gas and optionally the system absolute temperature shall be measured and recorded.
Je suis emprisonnée dans l'hab...
Come on! I'm trapped in the ca...
Les poissons seront emprisonnés dans le filet.
The fish will be trapped in the net.
Ce poisson obtiendra emprisonné dans le filet.
This fish will get trapped in the net.
Les poissons obtiendront emprisonnés dans le filet.
The fish will get trapped in the net.
Restez là pour moi, emprisonné dans les mémoires.
Stay there for me, trapped in memories.
Ils sont emprisonnés dans un amas d'anomalie.
They're trapped in a cluster of anomalies.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test