Translation for "empressent" to english
Translation examples
Cet état de fait soulève de nombreuses questions quant à l'impartialité et à l'objectivité de ceux chargés de l'examen de nos plaintes justes et légitimes, et ce, au moment où certains s'empressent de détourner le débat sur ce point de l'ordre du jour, à savoir la situation au Moyen-Orient, en évoquant des questions intérieures qui n'ont rien à voir avec le cadre historique de l'examen de ce point dans le seul but de s'ingérer dans nos affaires intérieures sous couvert de prétextes qui ne trouvent aucun fondement dans les faits.
That raises many questions about the impartiality and objectivity of those who deal with our legitimate and just complaints; this at a time when we see some rushing to weaken discussion of this item by adding to it internal issues that lie outside the historic definition of the agenda item, with the sole purpose of interfering in our internal affairs under feeble pretexts that have no basis in reality.
On a du mal à comprendre comment des pays désireux de jouer un rôle plus actif dans le processus de paix au Moyen-Orient s'empressent d'appuyer et même de parrainer un projet de résolution aussi manifestement partial.
It is difficult to comprehend that countries that wish to play a more active role in the Middle East peace process are rushing to support and even sponsor such a blatantly one-sided draft resolution.
Ceux qui s'empressent de l'annoncer devraient se rappeler, avant de prononcer des verdicts, quelle a été l'importance de l'expérience gagnée pendant les 50 années d'existence de l'Organisation pour rendre légitimes ces questions; combien l'existence d'un espace de manifestation de leur identité et l'établissement des normes de comportement civilisé dans les relations internationales ont été importantes pour les nouveaux pays apparus sur la carte du monde; quelle a été la signification de l'ONU dans le processus visant à formuler le langage et à réaliser de manière pratique la communication et la négociation, à aborder les problèmes cruciaux du monde contemporain, tels que le régime de non-prolifération nucléaire et du désarmement, l'effort pour identifier et mettre hors la loi l'agression armée, la conservation du trésor culturel de l'humanité, la création des prémisses en vue de la coopération au nom du développement.
Perhaps those who are rushing to proclaim it as such should recall, before pronouncing verdict, how much the experience of the past 50 years of the United Nations existence has mattered for the legitimacy of these questions; how much it has meant to the newly emerged States on the world map that there existed a forum for the assertion of their identity and for the establishment of standards for civilized behaviour in international relations; how much the United Nations has meant for the formulation of discourse and for the practical achievement of the communication, negotiation and discussion of crucial issues of the contemporary world, such as the regime of nuclear non-proliferation and disarmament, the identification and legal condemnation of armed aggression, the conservation of the cultural heritage of humanity and the building of the basis for cooperation in the name of development.
Vous devriez demander à ces clients pourquoi ils s'empressent de manger.
You'd better ask the customers why they rush to eat it.
C'est ce que les vieillards enseignent aux garçons pour qu'ils s'empressent de mourir pour leurs tribus.
That is what old men teach boys... so they will rush into death for their tribes.
Ceux qui se rendent coupables de telles malversations et les banques internationales qui s'empressent de mettre les fonds détournés en lieu sûr devront rendre des comptes.
Those responsible for such abuses, and the international banks that eagerly transfer their funds to safe havens, must be held accountable.
Ces mesures ont pu surprendre ceux qui s'empressent de croire les assertions du gouvernement au sujet du nouveau climat d'«ouverture», mais elles ne sont pas nouvelles pour la plupart des Timorais.
Such measures may have come as a surprise to those eager to believe the Government's blandishments about the new climate of "openness", but they are nothing new to most East Timorese.
Je me méfie des personnes qui s'empressent d'aider un officier.
I'm always suspicious of people who are eager to help a police officer.
Je sais que les jeunes femmes ne s'empressent...
I know ladies don't seek to seem too eager...
Nous sommes convaincus que la stabilité et la paix juste dans les régions de tensions et de conflits, en particulier dans la région du Golfe arabe et les pays voisins, ne pourront être instaurées tant que certains pays procèdent à des essais nucléaires et s'empressent d'acquérir, de transférer, de fabriquer et de stocker des matières nucléaires et fissiles sous prétexte d'une sécurité préventive.
We are of the firm view that stability and just peace in areas of tension and conflict, especially in the Arab Gulf region and in neighbouring countries, will not be attained while some countries carry out nuclear tests and hasten to acquire, transfer, produce and stockpile nuclear and fissile materials on the pretext of preventive security.
À ce sujet, il convient de noter que certains pays s'empressent d'appeler l'attention sur les dangers liés à la prolifération des armes nucléaires dans la région et ailleurs, mais abdiquent dès qu'il s'agit d'aborder la question de l'universalité du Traité au Moyen-Orient, ce qui est inacceptable.
At a time when we observe some States hastening to eliminate the perils of nuclear proliferation both within and outside the region, those same States become slack when it comes to dealing with the question of achieving universality for the NPT in the Middle East, and this is something unacceptable.
Nous nous demandons parfois pourquoi certains États parlent du caractère universel du TNP mais s'empressent de déployer des efforts acharnés pour soustraire Israël au contrôle de l'Agence.
We often wonder why some States talk about the universality of the NPT but hasten to make strenuous efforts to shelter Israel from the Agency's oversight.
Au lieu d'attendre le dégel estival, les nouveaux s'empressent de traverser le miroir de glace.
Instead of waiting for the summer melt, the new arrivals hasten south over the frozen sea.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test