Translation for "empiétant" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
Elle a également confirmé que la construction d'une barrière de séparation en Cisjordanie, empiétant sur le territoire occupé depuis 1967, est contraire au droit international.
It also confirmed that the building of a separation wall in the West Bank, encroaching on territory occupied since 1967, is contrary to international law.
En empiétant continuellement sur ses fonctions et ses prérogatives, le Conseil de sécurité suscite des inquiétudes.
The continuing encroachment by the Security Council on the functions and powers of the General Assembly was cause for concern.
c) Amélioration et régulation de l'accès aux terrains afin de loger les pauvres et de limiter l'établissement de zones résidentielles empiétant sur des sites dangereux;
(c) Improvement and regulation of access to land for housing the poor in order to limit encroachment of residential settlements onto hazardous sites;
42. Les organes du pouvoir législatif et du pouvoir exécutif n'ont pas le droit de prendre des décisions empiétant sur la compétence du pouvoir judiciaire.
42. The legislature and executive do not have the right to adopt decisions which encroach on the competence of the judiciary.
1) empiétant sur les terres de son voisin, cas auquel la conduite s'apparente étroitement à une violation de la propriété privée,
(1) Causing an encroachment on his neighbour's land, when it closely resembles trespass;
Deux des missions politiques spéciales représentent à elles seules environ 20 % du budget ordinaire de l'ONU, empiétant sur ses autres activités.
Two special political missions alone accounted for approximately 20 per cent of the United Nations regular budget, encroaching on its other activities.
d) Retirer les obstacles situés le long des câbles, ou empiétant sur la zone de sécurité.
(d) to remove obstacles along the wires or encroaching on the safety zone.
Le rapport soulignait que 47 des colonies en question avaient été étendues en empiétant sur 2 500 dounams de terre confisqués à des Palestiniens.
The report underlined that 47 of the settlements in question had been enlarged by encroaching on 2,500 dunums of land confiscated from the Palestinians.
De surcroît, le régime des contre-mesures ne devrait pas être interprété comme empiétant sur la compétence du Conseil de sécurité en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies.
Furthermore, the countermeasures regime should not be interpreted as an encroachment on the authority of the Security Council under Chapter VII of the Charter of the United Nations.
Dans d'autres cas, des enquêtes doivent être effectuées hors des frontières nationales, empiétant sur la souveraineté de pays tiers.
In other cases, fact-finding might have to be undertaken abroad, encroaching over the sovereignty of other nations.
Perte de mémoire, extrême paranoïa, vieillissement rapide, psychoses empiétantes.
Memory loss, extreme paranoia, rapid aging, encroaching psychosis.
Vous pouvez voir une masse empiétant sur la moelle épinière, ce qui explique vos terribles douleurs au dos.
If you look here, you can see there's a mass encroaching on your spinal cord which is why you've been having those backaches.
On a vu des signes de vieillissement rapides. et de psychoses empiétantes.
We see signs of rapid aging and encroaching psychosis.
Paranoïa extrême et psychose empiétante.
Extreme paranoia and encroaching psychosis.
Ce que la NASA appelle "un corps planétaire empiétant"
What NASA calls "an encroaching planetary body"
verb
l'essai est exécuté dans la zone d'essai B définie à l'annexe 18, paragraphe 2.3, en ne considérant pas les masques opaques empiétant sur celle-ci.
the test shall be carried out in test area B defined in Annex 18, paragraph 2.3., excluding any opaque obscuration impinging on it.
En tout état de cause, de simples suppositions et des hypothèses infondées ne peuvent certainement pas servir de normes à l'imposition de restrictions financières empiétant sur les droits budgétaires souverains d'un pays.
In any case, sheer speculation and groundless presumptions surely cannot be standards for imposing financial restrictions that impinge on a country's sovereign budgetary rights.
Le développement empiétant sur l'environnement, son effet sur la santé ne peut que constituer une considération primordiale.
Therefore, since development impinges on the environment, its impact on health has to be a primary consideration.
La résolution actuelle ne doit en aucun cas être considérée comme empiétant sur ce rôle ni comme créant un précédent pour de futurs changements administratifs au sein du Secrétariat.
The current resolution should not be seen as in any way on impinging on that role or as setting a precedent for future administrative changes in the Secretariat.
Ils ont également affiché leur opposition à la promulgation de lois qui ont des effets extraterritoriaux empiétant sur la liberté de commerce et de navigation et affectant ainsi négativement les intérêts de nombreux pays.
They have also declared their opposition to the promulgation of laws that have extra-territorial effects which impinge on freedom of trade and navigation, and thereby adversely affect the interests of many countries.
Ce feu diesel empiétant sur ce navire-citerne.
That diesel fire's impinging on that tanker.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test