Translation for "empiète" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
Nous ne permettrons à personne d'empiéter sur la souveraineté de notre État.
We will not allow anyone to encroach on the sovereignty of our State.
Mais il ne suffisait pas de se plaindre d'empiètement.
Complaining about encroachment, however, is not enough.
Nos cinq pays n'essaient pas d'empiéter sur le mandat du Conseil.
Our five countries are not trying to encroach on the Council's mandate.
Visiblement, le Bureau empiète ici sur les prérogatives du Conseil économique et social.
The Bureau is here clearly encroaching into the territory of the Council.
2. Empiètement de l’Éthiopie dans la région de Badme
2. Ethiopia's encroachment in Badme
L'empiétement sur les pouvoirs de l'Assemblée générale continue.
The encroachment on the powers of the General Assembly continues.
Naturellement, on peut dire que l'une des raisons pour lesquelles l'Assemblée générale s'est affaiblie réside dans l'empiètement, mais il faut alors se demander pourquoi cet empiètement existe.
Now, one may say that part of the reason why the General Assembly has weakened is the encroachment, but then one needs to ask why the encroachment exists.
Empiètements sur l'intégrité territoriale de l'État menaçant ses frontières ;
Encroachments on the territorial integrity of the State that threaten its borders;
Elle n'empiète donc pas sur les compétences du Conseil de sécurité.
It did not, therefore, encroach upon the Security Council's terms of reference.
L'inaction et l'inoccupation ouvrent la voie à l'empiétement.
Inaction and non-occupancy induce encroachments.
Parce que ça signifie "empiéter" ou "s'approprier".
Because 'usurp upon' means to intrude or encroach upon.
Pour empiéter encore sur nos vies !
To encroach upon our lives yet again!
- Jake dit que tu empiètes.
- Jake says you're encroaching.
Tu empiètes sur mon territoire.
You know, you're encroaching in my territory.
J'empiète sur votre terrain?
Do you feel like I'm encroaching on you?
On empiète sur l'arrière-pays.
Suburbs are encroaching on the hinterlands.
N'empiète plus sur mon territoire.
Then stop encroaching on what's mine.
Regardez comme elle empiète sur moi.
Look how she's encroaching on me.
verb
Cette zone ne doit pas empiéter sur la zone A étendue.
This area shall not impinge on the extended test area A.
Il s'est gardé d'empiéter sur les travaux du CICR et de la Commission tripartite.
He was careful not to impinge on the work of ICRC and the Tripartite Commission.
Empiéter sur ce droit revient à affaiblir l'un des piliers du TNP et à diminuer sa crédibilité.
Impinging on that right weakened one of the cornerstones of the NPT and lessened its credibility.
Il n'est dirigé contre aucun pays et n'empiète sur les intérêts de personne.
It is not targeted against any country and does not impinge upon anybody's interests.
Cette loi ne vise pas à empiéter proportionnellement sur les droits du délinquant sexuel.
The Law is not intended to impinge -proportionally upon the rights of the sex offender.
La responsabilité de la Nouvelle-Zélande n'a guère empiété sur la vie quotidienne des habitants.
New Zealand's responsibility has impinged little on everyday life.
Toutefois, ce droit ne devrait pas empiéter sur les droits et les libertés des autres.
This, however, should not impinge on the rights and freedom of others.
Dans un tel environnement, la liberté des uns n'empiète pas sur celle des autres.
In such an environment, one's freedom will not impinge on any others'.
Une liberté responsable, qui n'empiète pas sur les libertés des autres, est au cœur du contrat social.
Responsible freedom that does not impinge upon the liberties of others is the core of the social contract.
Je ne veux pas empiéter sur une amitié.
I don't want to impinge on a friendship.
Ça doit empiéter sur la colonne.
It's gotta be impinging on the spine.
C'est cela empiéter sur ses voies respiratoires et de l'œsophage.
That it's impinging on her airway and esophagus.
La bonne nouvelle c'est qu'il ne semble pas empiéter
The good news is that it doesn't seem to be impinging
La vie privée de mes gens m'importe peu tant qu'elle n'empiète pas sur mes droits.
I've never cared about the private affairs of my workers until they impinge upon my rights.
Tout ce qui empiète dessus est une tromperie et une nuisance.
Anything that impinges on that is cheating and harmful.
La colonne est écrasée de C6 à T1 et empiète sur la moelle.
The spine is crushed from C6 to T1, impinging on the cord.
Tu empiètes sur ma créativité.
Impinging on my creativity.
Ca empiète sur la veine hépatique gauche.
It's impinging on the left hepatic vein.
Ça commence à empiéter sur le cortex moteur du lobe pariétal, ce qui rendra l'opération...
It's starting to impinge on the motor strip of the parietal lobe which is going to make the surgery--
verb
Cela dit, la délégation auteur du document n’avait pas eu l’intention de restreindre le pouvoir juridique du Conseil de sécurité ni d’empiéter sur ses prérogatives.
It had not been the intention of the sponsor delegation, though, to fetter the legal discretion of the Security Council or to trespass upon its prerogatives.
C'était cette idée, et la volonté de ne pas empiéter sur le terrain des règles primaires, qui avaient inspiré le texte révisé de l'article 27.
It was that idea, and the desire not to trespass into the field of primary rules, that had inspired the revised text of article 27.
83. L'examen de l'état de droit au sein de la Sixième Commission devrait se limiter aux aspects juridiques de la question, afin d'éviter d'empiéter sur les domaines de compétence d'autres organes de l'Organisation.
83. Discussion of the rule of law within the Sixth Committee should be confined to the international legal aspects of the question, to avoid trespassing in the areas of competence of other United Nations organs.
A son avis, la réunion des Présidents procure aux organismes conventionnels une occasion de mettre à profit l'expérience des autres, et non d'empiéter sur le terrain des autres.
He saw the meeting of chairpersons as an opportunity for treaty bodies to benefit from each other's experience but not to trespass on each other's domain.
La désertification de grands espaces a réduit la superficie des terres sur lesquelles les nomades font paître leur bétail, poussant ces derniers à empiéter sur les terres des agriculteurs sédentaires.
The desertification of large swathes of land has reduced those areas in which nomads can graze their livestock, leading them to trespass on the land of the more settled farmers.
Elle lance un appel pressant aux États Membres de s'abstenir de tout empiétement sur le domaine réservé de l'Assemblée générale afin de permettre l'examen des propositions du Secrétaire général de manière cohérente et intégrée.
The European Union urges Member States to refrain from trespassing on the proper domain of the General Assembly, so that the Secretary-General’s proposals can be examined in a coherent and integrated manner.
Le Brésil agit résolument pour réglementer les territoires autochtones et réprimer les empiètements, assurant ainsi l'ethnodéveloppement et l'autonomie des communautés autochtones en harmonie avec leurs projets de vie.
Brazil is committed to regulating and removing trespassers from indigenous lands, thus, ensuring ethno-development and autonomy of indigenous communities in harmony with their own life projects.
387. Ce projet de loi offrirait une protection aux personnes qui se livrent à des activités légales sur un terrain en plein air contre quiconque empiète sur la propriété d'autrui en se laissant aller à un comportement volontairement perturbateur.
The Bill would provide protection for those engaged in lawful activities on land in the open air from trespassers intentionally using disruptive behaviour.
Ni l'un ni l'autre de ces organes ne devrait essayer de dominer l'autre ni empiéter sur la sphère spécifique des activités et des responsabilités de l'autre...
Neither of these two bodies should try to dominate the other nor trespass on the other's peculiar sphere of activities and responsibilities ...
La mise en garde du Rapporteur spécial selon laquelle le principe de coopération ne devait pas aller jusqu'à empiéter sur la souveraineté des États touchés a été appuyée.
Furthermore, support was expressed for the caution advised by the Special Rapporteur that the principle of cooperation should not be stretched to trespass on the sovereignty of affected States.
Vous avez empiété sur notre garde-manger.
You trespassed upon our feeding ground.
La question d'empiéter ne se pose même pas.
The question of trespass hardly arises.
Il a l'air d'empiéter sur notre territoire.
Ah, looks like he's trespassing.
Sinon, les adeptes pourraient m'accuser à tord d'empiéter.
Otherwise, the cultists could falsely accuse me of trespassing.
J'empiète sur un domaine masculin ?
Have I trespassed on a male prerogative?
Pour empiètement, pour commencer.
Well, trespassing for starters.
Quelqu'un à empiété sur nos terres.
Someone has trespassed on our land.
D'empiété sur le saint sol du Pakistan
Trespassing on the holy soil of Pakistan...
J'ai empiété sur votre domaine.
I have trespassed on your domain.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test