Translation for "embrase" to english
Translation examples
adjective
Le ciel s'est embrasé.
Quite a glow in the sky.
J'aime quand tu t'embrases.
I like it when you glow.
Et sentez la chaleur D'un avenir embrasé
And feel the heat Of the future's glow
C'est au tour de Rome de voir le ciel s'embraser.
Now it's Rome's turn to watch the glow in the sky.
"Les flammes de l'amour et de l'amitié cessent de s'embraser"
The flames of friends and lovers cease to glow
Qu'est-ce qui vous embrase le cœur ?
What makes your heart glow?
Il y a quelques mois, j'étais en mission de reconnaissance sur le Defiant. On est tombés sur un amas protostellaire, une masse de couleurs qui tranchait sur le rayonnement des nuages et l'embrasement du ciel.
A few months ago when I was commanding the Defiant on a scouting mission in the Gamma Quadrant we encountered a protostar cluster... a swirling mass of color, set against a background of glowing clouds and burning sky.
qui rayonne et embrasse les gens.
WHO GLOWS AND HUGS.
Non, je m'embrase. ce qui est très différent de transpirer.
No, I'm-I'm glowing, which is an entirely different form of sweating.
adjective
Ils ont mis le feu à l'église, qui s'est embrasée.
by certain fundamental elements burned the church and set it ablaze.
Comment est-il possible d'évoquer l'embrasement de cette ville et de dire qu'il est le fait des troupes russes?
How is it possible to point to the burning of that city and say that it was done by Russian troops?
"La croix ne va pas s'embraser seule !"
"This cross ain't goin' to burn itself!"
Dans le cocon embrasé
Between the burning house
Je peux le sentir embraser mon esprit.
I can feel it burning my mind.
Brûlant de passion Viens Embrasse- moi
I burn with passion Let me taste your charms
"Le monde s'embrase.
The world is burning.
Ce caillou va s'embraser dans l'atmosphère.
This rock is gonna burn up in the atmosphere.
Mes sens se laissent embraser
My burning passion brooks no delay
Mon embrasement ne brûle pas assez.
My conflagration does not burn enough.
L'homme, dans un embrasement absolu ! Toutes les forces réunies en un embrasement parfait. En parfaite harmonie.
man burning at his absolute-- all the forces coming together, burning just perfect-- perfect harmony.
adjective
Le Bureau connaît parfaitement la délicate situation qui règne en République démocratique du Congo et les efforts déployés par de nombreux gouvernements, la Communauté de développement de l'Afrique australe, l'OUA, le Conseil de sécurité et le Secrétaire général pour trouver une solution pacifique à une crise susceptible de provoquer l'embrasement du continent africain tout entier.
The Committee was fully aware of the delicate situation in the Democratic Republic of the Congo and of efforts by numerous Governments, SADC, OAU, the Security Council and the Secretary-General to find a peaceful solution to a crisis which was likely to set the entire African continent aflame.
pour sauver un monde embrasé.
From little towns in a far land we came ... to save our honor ... from a world aflame.
Un éclair a frappé le clocher, et la chapelle s'est embrasée.
Lightning struck the belfry. The whole thing was aflame.
De Cherbourg à Dunkerque, la côte française s'embrase sous les bombes.
From Cherbourg to Dunkirk, the French coast is aflame with bursting bombs.
e petites villes dun pays lointain nous vinmes, poursauver un monde embrasé.
From little towns in a far land we came ... to save our honor ... and a world aflame.
Je la vois embrasée et dans l'eau.
I see her aflame and in water.
Laissez embraser tous vos pores
Set aflame yöur every pore
adjective
C'est une réalité immuable, l'âme embrasé par la vraie vie éternelle!
It's a deathless reality, souls aglow with the ever-real eternal life!
Mon cerveau est embrasé de nœuds de pensées tourbillonnant dans les vapeurs cosmiques de la découverte.
My mind is aglow with whirling, transient nodes of thought careening through a cosmic vapor of invention.
La ville de l'amour fraternel va s'embraser ce soir.
And let me tell you, the City ofBrotherly Love is aglow tonightÃ
Mais avec toi, je m'embrase
But with you, I'm aglow
"la vue de ma fenêtre était embrasée comme lors d'un coucher de soleil.
the window was aglow as if from sunset.
Elle s'éclaire, elle s'embrase
# Where you been? # # Your mama's lit, she's all aglow #
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test