Translation for "embranchements" to english
Translation examples
noun
Embranchement A en direction de Poznan
Branch A to Poznan
Routes d'embranchement, de rocade ou de liaison
Branch, link and connecting roads
Embranchement B en direction de Brno
Branch B to Brno
Embranchement A en provenance de Klaïpeda
Branch A from Klaipeda
Embranchement A en provenance de Graz
Branch A from Graz
- Réalisation d'embranchements sur le couloir V,
Development of Branches on Corridor V,
Embranchement C à destination d'Odessa
Branch C to Odessa.
Alors votre père prévoit un embranchement ralliant le Pacifique Nord ?
So your father plans on a branch line linking up with the Northern Pacific?
Regardez, il y a un embranchement vers l'Ouest, au Nord de Yalgoo.
Look. There's a branch off here to the west, north of Yalgoo.
C'est du triphasé à 16A, une par phase et sans embranchement.
A 16-amp three-phase installation, at most one per phase and no branches.
Elle s'embranche plus loin.
It branches further on.
C'est derrière un embranchement, rarement utilisé.
It's a back branch line, hardly ever used.
Montez jusqu'à l'embranchement.
Be sure to show up at the branch.
noun
Sont aussi inclus les rues, les ponts, les tunnels, les structures portantes, les embranchements, les carrefours et les échangeurs.
Roads also cover streets, bridges, tunnels, supporting structures, junctions, crossings and interchanges.
- étude technique des grands embranchements routiers;
- traffic engineering development of road traffic junctions,
Sont inclus les ponts, les tunnels, les autres structures d'appui, les embranchements, les carrefours, les échangeurs.
Included are bridges, tunnels, supporting structures, junctions, crossings and interchanges.
— modernisation de quatre couloirs de transit comprenant un accès par des embranchements principaux;
- modernizing four transit corridors including entry through main junctions;
Quarante minutes plus tard environ, des jeeps des FDI ont transporté les blessés jusqu'à l'embranchement de Taybeh.
After approximately 40 minutes, the wounded were put in IDF jeeps and transported to Taybeh junction.
Lignes, gares et embranchements retenus
Selected Lines Stations & Junctions
5 min plus tard, voici venir la Subaru, à l'embranchement encore.
Five minutes later, here comes the Subaru, round the junction again.
On a télégraphié à l'embranchement.
And we wired ahead to Junction City.
Vous allez la prendre direction sud jusqu'à l'embranchement 21A, prendre la M62 direction Liverpool, embranchement 10.
You want to take him south to junction 21A, get on the M62 towards Liverpool, junction 10.
À chaque kilomètre, il y a un embranchement qui s'ouvre.
Every half-mile, there's a junction and the locks roll open.
Il y a un embranchement plus loin.
There's a T-junction just ahead.
"Glace jetée du train un mile après l'embranchement pour Welton.
Ice thrown from train mile past south fork... Wellton junction.
Ça me rappelle la passerelle de l'embranchement de Broadham.
Talking of missing trains reminds me of the bridge at Broadham junction.
L'embranchement 5 est fermé pour 3 ans !
Junction five's been closed for three years!
noun
3. Le 3 mai 1994, des éléments contre-révolutionnaires ont franchi la frontière et pénétré en territoire iranien pour placer une bombe au niveau des oléoducs de 8 et 12 pouces reliant Danan à Dehloran et Dehloran à Cheshmehkhosh, près de l'embranchement de Moussian.
3. On 3 May 1994, anti-revolutionary elements crossed the border and entered Iranian territory to plant a bomb at the 8- and 12-inch oil pipelines connecting Danan to Dehloran and Dehloran to Cheshmehkhosh near the Moussian fork.
- Rappelez-moi, c'est bien à l'embranchement?
- Remind me, that's right at the fork?
SEAN : À l'embranchement. D'accord ?
Where, at the, uh... at the fork.
Tu parles d'un embranchement, hein ?
Talk about a fork in the road, huh?
* C'est un embranchement dans nos vies *
* This is our fork in the road *
On a déjà vu cet embranchement.
Seems like we passed this fork hours ago.
On t'interpelle : "Embranchement !
Somebody runs up to you and they say "There's a fork in the road."
- Alors, l'embranchement sud ?
- What's going on in the south fork? - Nothing.
Qu'est-ce qu'on fait pour cet embranchement ?
What do we do about this fork?
Un embranchement ou une impasse ?
A fork or a dead end?
noun
Il y a un chemin de terre à l'embranchement.
There's a dirt roa d at the turnoff.
Non, à Punakha. Je peux vous déposer à l'embranchement.
No, to Punaka, but I can drop you at the turnoff.
On dirait notre embranchement, droit devant.
This looks like our turnoff up ahead.
- C'est une sorte d'embranchement.
- It's kind of a turnoff.
On est arrivés à l'embranchement.
Hey, we're at the turnoff.
L'embranchement est juste à droite.
- The turnoff is just up to the right.
Tu suis cette route pendant environ cinq km et puis tu verras un embranchement à droite.
You'll see the turnoff on the right.
noun
Les faits se sont passés à peu de distance de la route San Salvador-Chalatenango, à proximité de l'embranchement qui mène à Santa Rita.
The incident occurred not far from the San Salvador-Chalatenango road, near the turn-off to Santa Rita.
Environ 1 kilomètre avant d'arriver à cet embranchement, la camionnette a disparu du rétroviseur Folio 246 du dossier.
About 1 kilometre before the turn-off, the Cherokee Chief disappeared from sight. 183/
J'ai dû tromper à l'embranchement.
I must have made a wrong turn.
Il s'éloignait d'Axehampton, vers l'embranchement pour l'A35.
Away from Axehampton, towards the turning onto the A35.
Un mauvais embranchement, vraiment ?
Wrong turn, really?
On a pris le mauvais embranchement.
We took a wrong turn...
Prenez l'autoroute et sortez à l'embranchement.
Joe? Joe? Take the pipe lane, turn off at Durand.
J'ai dû manquer l'embranchement.
I must've missed a turn.
- Au motel, avant l'embranchement.
- At the motel before the turn-off.
Le prochain embranchement est à plusieurs kilomètres.
Highway turns back in a few miles.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test