Translation for "elle regardant" to english
Translation examples
La pauvreté de l'offre culturelle hors des grandes villes et le manque d'argent poussent le plus grand nombre des habitants à satisfaire leurs besoins culturels par les moyens qui coûtent le moins cher, c'est-à-dire en regardant la télévision et en écoutant la radio.
This is due to the meager cultural offerings outside large towns and the lack of money, which is why the majority of the population satisfy their cultural needs in the cheapest way - by watching television and listening to the radio.
Nous sommes surpris, alors que nous nous réjouissons de notre nouvelle démocratie, qu'ils se tiennent maintenant à l'écart, regardant nos squelettes d'hier réduits au silence et nos citoyens maltraités attisant les feux tremblants de la démocratie contre les vents mugissants de la pauvreté, de la famine et des maladies.
We are astonished that as we are rejoicing in our new democracy they are now standing aloof watching our skeletons of hitherto silenced and abused citizenry feeding the flickering fires of democracy against the howling winds of poverty, hunger and disease.
1038. Les soldats ont pénétré dans la maison de HS/08 en passant par le toit-terrasse, poussant Majdi Abd Rabbo devant eux alors qu'ils descendaient l'escalier en regardant par-dessus ses épaules.
From the roof, the soldiers entered HS/08's house, pushing Majdi Abd Rabbo ahead of them down the stairs while they watched over his shoulders.
Nous nous sommes promis, dans mon pays, de ne jamais croiser les bras en regardant la Terre souffrir.
We have pledged in my country to never sit on our hands and watch the Earth suffer.
Il a appris en regardant la chaîne satellitaire Al-Jazira qu'un massacre avait eu lieu dans le hameau de Qoubeir.
He learned by watching the satellite channel Al-Jazeera that a massacre had taken place in Qubayr farm.
J'ai tant appris, lorsque je grandissais, en regardant et en admirant les sportifs olympiques!
I learned so much as I grew up watching and admiring the Olympians before me.
Des études montrent qu'en Slovaquie, garçons et filles passent le gros de leur temps libre dans une grande passivité, en écoutant de la musique, en regardant la télévision ou en étant avec des camarades, en couples ou en groupes.
Research data have shown that boys and girls in Slovakia spend most of their leisure time passively; listening to music, watching television, or engaging in interactions with their peers - either in pairs or in informal groups.
Aujourd'hui, nous pouvons, assis chez nous, voir et entendre une guerre en direct, suivre en direct - avec son et image - un concours de beauté, et voir nager un micro-organisme en le regardant au microscope, tout cela grâce à l'écran de télévision.
Today, we can sit in our homes and watch and hear a war as it is being fought, witness with eyes and ears a beauty contest as it is being judged, and look through a microscope at a bug as it swims, all via the TV screen.
Nous n'aurions pas pu y arriver sans votre aide, Monsieur le Président, et je suis sûr que lorsque vous aurez terminé votre mandat, vous pourrez vous rendre compte en regardant la télévision que nous continuons à nous battre comme nous le faisons aujourd'hui, mais au moins ce sera dans un but commun.
We could not have arrived at this point without your help, Mr. President, and I am sure that as you finish your assignment, you can look back and watch on television and see that we will still be fighting like we are fighting now, but at least it will be for a common goal.
Le projet est considéré comme un grand succès du fait que les enfants profitent de cette possibilité pour apprendre en lisant, en écrivant, en écoutant des histoires ou même en regardant des DVD et des vidéos.
The project is considered a great success as the children take advantage of this opportunity for learning through reading, writing, story telling or even watching DVDs and videos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test