Translation for "elisabethville" to english
Elisabethville
Translation examples
in elisabethville
Les minerais du Katanga sont exploités essentiellement par l'Union minière du Haut Katanga, entreprise belge, qui reconnaît immédiatement le gouvernement sécessionniste d'Élisabethville et commence à lui verser des redevances.
Katanga's minerals were mined principally by a Belgian company, the Union Minière du Haut Katanga, which immediately recognised and began paying royalties to the secessionist government in Elisabethville.
L'autre est David Doyle, ancien agent de la CIA à Élisabethville, qui dit avoir vu trois de ces avions être livrés clandestinement au Katanga (voir ci-après les paragraphes 13.17 et 13.18).
The other is the evidence of David Doyle, the former CIA officer in Elisabethville, that he had witnessed three of these planes being clandestinely delivered to Katanga: see sections 13.17-18 below.
L'avion avait essuyé des tirs au décollage d'Élisabethville ce matin-là, et il avait fallu le réparer avant qu'il ne parte pour Ndola.
The aircraft had been fired at on take-off from Elisabethville that morning, and repairs had to be carried out to it before it departed for Ndola.
La tentative du consulat britannique à Élisabethville pour jouer les intermédiaires lors de la négociation du cessez-le-feu entre Tshombe et O'Brien échoue, O'Brien exigeant de Tshombe qu'il reconnaisse au préalable l'unité du Congo et l'autorité de l'État central.
An endeavour by the British consulate in Elisabethville to broker ceasefire talks between Tshombe and O'Brien had stalled over O'Brien's requirement that Tshombe must first recognise the unity of the Congo and the authority of its central government.
Le refus de Tshombe conduit l'ONUC à mener l'opération Rumpunch et, malgré sa forte infériorité en armes et en moyens aériens, l'Opération réussit à prendre plusieurs points stratégiques d'Élisabethville le 28 août 1961.
Tshombe's refusal prompted ONUC's Operation Rumpunch which, despite ONUC's considerable inferiority in weaponry and airpower, succeeded in the course of 28 August 1961 in capturing a number of strategic points in Elisabethville.
En 2005, Colin Cooper, ancien mercenaire katangais, affirmera à la police norvégienne avoir passé une semaine à Élisabethville avec un mercenaire sud-africain du nom de Swanepoel, un gros buveur obsédé par les armes, qui lui avait raconté, alors qu'il était ivre, que trois ou quatre autres hommes et lui avaient été postés dans la brousse pour attendre l'avion d'Hammarskjöld. (Bizarrement, il semble également avoir dit à Cooper qu'ils attendaient que l'avion atterrisse, pas qu'il s'écrase.) Selon la déclaration de Cooper, Swanepoel a continué à se vanter d'avoir abattu et tué un garde du corps qui avait survécu à l'accident.
14.21 In 2005 a former Katangan mercenary named Colin Cooper alleged to the Norwegian police that he had spent a week in Elisabethville with a South African mercenary named Swanepoel, a heavy drinker obsessed with weapons, who, in a drunken state, told him that he and three or four other men had been posted in the bush to wait for Hammarskjöld's plane. (Nonsensically, he also appears to have told Cooper that they were waiting for the plane to land, not to crash.) Swanepoel, according to Cooper's statement, went on to boast that he had shot and killed a bodyguard who had survived the crash.
La frontière avec le Katanga reste poreuse pour les populations de colons, ce qui leur permet de se déplacer librement entre Ndola, principale ville de la Copperbelt, et Élisabethville, capitale du Katanga, mais pour la Fédération, la priorité stratégique est de prévenir que l'émancipation politique et le pouvoir de la majorité ne fassent tâche d'huile du Congo.
While for the settler populations the frontier with Katanga remained porous, allowing free intercourse between the principal Copperbelt town, Ndola, and the Katangan capital, Elisabethville, the Federation's strategic priority was to ensure that political emancipation and majority rule did not spread to the Federation from the Congo.
David Doyle, qui a dirigé la base de la CIA à Élisabethville jusqu'en avril 1961, a constaté dans des mémoires que s'étant rendu peu de temps après l'assassinat de Patrice Lumumba en janvier 1961 à l'aéroport la nuit pour procéder à ce qu'il a appelé un contrôle de routine, il y avait trouvé un Stratocruiser KC97 commercial américain dont l'équipage civil avait déchargé trois Fouga Magister destinés au Katanga, << en violation directe >>, écrit Doyle << de la politique des États-Unis d'Amérique >>.
13.17 David Doyle, who was in charge of the CIA's Elisabethville base until April 1961, has recorded in a memoir how, not long after the assassination of Patrice Lumumba in January 1961, he went to the airport at night to make what he described as a routine check-up, and found there a US-registered KC97 commercial Stratocruiser whose civilian crew were unloading three Fouga Magisters for delivery to Katanga "in direct violation," Doyle wrote "of US policy".
En conséquence, l'ONUC lance l'opération Morthor, pour s'emparer d'édifices clefs dans Élisabethville et faciliter l'arrestation de Tshombe et de quatre de ses ministres pour torture et meurtre.
4.4 ONUC consequently initiated Operation Morthor, designed to effect seizure of key buildings in Elisabethville and facilitate the arrest of Tshombe and four of his ministers on charges of torture and murder.
Il les trouve à Kipushi, en compagnie d'Henry Fortemps, Sous-Directeur général de l'Union minière à Élisabethville.
He found them in Kipushi in the company of Henry Fortemps, the assistant director general of Union Minière in Elisabethville.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test