Translation for "dévoyer" to english
Dévoyer
verb
Translation examples
verb
Comme j'ai fais des autres qui m'avaient dévoyé, que nul n'approche de notre personne à moins de cinq lieues.
As I have done the rest of my misleaders, Not to come near our person by ten mile.
Ensuite, tu passes des années à tenter... de le dévoyer, le fourvoyer, lui bourrer la tête d'âneries... et pourtant, il s'en sort très bien.
Then you spend years trying to corrupt and mislead this child... fill its head with nonsense, and still it turns out perfectly fine.
verb
La lutte contre le terrorisme figure actuellement au programme de l'enseignement supérieur; en outre, le succès remporté par les programmes d'orientation et de réintégration mis en place à l'intention des jeunes dévoyés est un exemple utile pour d'autres pays.
Counter-terrorism was now a subject of study in higher education; moreover, the successes achieved by the counselling and rehabilitation programmes in place for misguided youth set a useful example for other countries.
<< En principe, les sanctions juridiques graves infligées par les Services de Renseignements aux activités culturelles de la secte dévoyée du bahá'ísme reposent sur l'ordre de son excellence le chef suprême (...) l'arrêt rendu par le tribunal 49 ordonnant la saisie et la confiscation des biens appartenant à la secte dévoyée du bahá'ísme est légalement et religieusement fondé... >>
"In principle, the foundation for the Ministry of Intelligence taking legal and serious action against the cultural activities of the misguided sect of Baha'ism has been on the order of His Excellency the Supreme Leader (...) ...the action taken by Court 49 regarding the seizure and confiscation of the properties belonging to the misguided sect of Baha'ism is legally and religiously justifiable..."
Pour gérer cette interdépendance et pour protéger les moyens de subsistance des personnes ordinaires contre les << capitaux de casino >> et les marchés dévoyés, nous avons besoin d'une nouvelle réglementation de la banque et de la finance, de l'investissement public ainsi que de la restauration de la confiance.
To deal with this interdependence and to protect the livelihoods of ordinary people from casino capital and misguided markets, we need new regulation of banking and finance, public investment and the restoration of trust.
Les motivations des terroristes, bien que dévoyées, sont toujours politiques.
The motives of terrorists, however misguided, are always political.
L'Union européenne reste attachée à la lutte contre toutes les formes de discrimination et de violence à l'égard des femmes, y compris les assassinats et les mutilations en raison d'un sens de l'honneur dévoyé.
The European Union remains committed to fighting all forms of discrimination and violence against women, including murder and mutilation through a misguided sense of honour.
Elles s'accompagnent dans certains cas d'un décret de justice désignant le propriétaire comme un <<membre actif du culte baha'i dévoyé>>.
Sometimes when property is confiscated, a court decree is issued, stating that the owner is an "active member of the misguided Bahá'í sect".
Le terrorisme ne découle pas simplement de l'arrogance ou de la folie de quelques dictateurs ou fanatiques dévoyés; il est aussi le résultat de profondes inégalités et, parfois, de l'intolérance.
Terrorism does not stem simply from the arrogance and madness of a few dictators and misguided fanatics; it is also the result of deep-seated inequity and, sometimes, bigotry.
Un des éléments que l'on ne peut par ailleurs ignorer est que des actions unilatérales comme celle-ci ne font qu'inciter des éléments dévoyés à persévérer dans la voie du terrorisme et ne servent en rien l'objectif premier, qui est de s'attaquer aux racines du terrorisme.
An element that cannot be ignored is that unilateral actions such as this only encourage misguided elements to persevere in acts of extremism, and do not serve the overriding objective of rooting out terrorism.
36. En ce qui concerne l'autodétermination, le droit international avait peutêtre pâti de politiques mal conçues, de démarches partisanes étriquées et des sentiments ethniques dévoyés que nourrissaient les majorités et les minorités ethniques.
36. With regard to selfdetermination, international law might have fallen victim to illconceived policies, partisan politicking and misguided ethnic sentiments pursued by ethnic majorities and minorities.
Nous le rappelons : aucune race, aucune religion ne doit être condamnée ni faire l'objet de discrimination simplement parce que certains membres dévoyés de cette communauté sont ou peut-être ont été impliqués dans des activités terroristes.
We would like to reiterate that no race or religion should be condemned or discriminated against simply because some misguided people from that community are, or may have been, involved in terrorist activities.
Vous n'êtes pas tellement dévoyé.
You are not so misguided.
Parce que 40 chariots de whisky vont à Denver, 40 chariots de poison pour ces pauvres gens dévoyés sans que l'on s'en soucie en haut lieu!
40 wagons of poison for those poor misguided citizens, and no one in high office seems to care.
L'homme verra ce qu'il veut voir, croira ce qu'il veut croire et se battra jusqu'à la mort pour ces idéaux, peu importe qu'ils soient dévoyés ou désespérés.
That men will see what they want to see and believe what they want to believe and fight to the death for those beliefs, no matter how misguided or hopeless.
Ils sont politiquement égarés et sexuellement dévoyés.
They are politically misguided and sexually depraved.
La Couronne est dévoyée, mais pas despotique.
The Crown is misguided, but it is not despotic.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test