Translation for "déversant" to english
Translation examples
211 X70 1) Les citernes à déchets opérant sous vide doivent être remplies de liquides classés inflammables par des conduits de remplissage déversant au niveau inférieur de la citerne.
211 X70 (1) Vacuum operated waste tanks shall be filled with liquids classified as flammable through fillings which discharge into the tank at a low level.
211 X72 1) Les citernes à déchets opérant sous vide doivent être remplies de liquides classés inflammables par des conduits de remplissage déversant au niveau inférieur de la citerne.
211 X72 (1) Vacuum operated waste tanks shall be filled with liquids classified as flammable through fillings which discharge into the tank at a low level.
L'alternative normale au <<remplissage par le haut>> est le <<remplissage par le bas>>, qui suppose un orifice de vidange au bas de la citerne, généralement raccordé à un tuyau se déversant à l'arrière de la citerne.
The normal alternative to "top filling" is "bottom filling", where there is an outlet from the bottom of the tank, usually with a pipe which runs to a convenient discharge point at the back.
Évaluation des cours d'eau, lacs et eaux souterraines transfrontières en Europe du Sud-Est se déversant dans la mer Adriatique
Assessment of transboundary rivers, lakes and groundwaters in South-Eastern Europe discharging in the Adriatic Sea
4.5.2.2 Les citernes à déchets opérant sous vide doivent être remplies de liquides classés inflammables par des conduits de remplissage déversant au niveau inférieur de la citerne.
4.5.2.2 For carriage of liquids classified as flammable, vacuum-operated waste tanks shall be filled through fillings which discharge into the tank at a low level.
La construction artificielle des terres humides sera projetée pour poursuivre le traitement des eaux provenant d'une usine de traitement des eaux usées se déversant dans le fleuve Bocaina.
An artificially constructed wetland will be designed to further treat water from a sewage treatment plant discharging into the Bocaina River.
Les 18 émissaires déversant des eaux usées de qualité variable et en quantité inégale dans les eaux côtières et sur les plages de Gaza doivent être fermés.
The 18 effluent pipes discharging wastewater of varying quality and quantity into coastal waters and onto Gaza beaches must be closed.
Évaluation des cours d'eau, lacs et eaux souterraines transfrontières en Europe du Sud-Est se déversant dans la mer Noire
Assessment of transboundary rivers, lakes and groundwaters in South-Eastern Europe discharging in the Black Sea
Évaluation des cours d'eau, lacs et eaux souterraines transfrontières en Europe du Sud-Est se déversant dans la mer Égée
Assessment of transboundary rivers, lakes and groundwaters in South-Eastern Europe discharging in the Aegean Sea
4.5.2.2 Pour le transport de liquides qui, par leur point éclair, répondent aux critères de la classe 3, les citernes à déchets opérant sous vide doivent être remplies au moyen de dispositifs de remplissage déversant au niveau inférieur de la citerne.
4.5.2.2 For carriage of liquids meeting the flash point criteria of Class 3, vacuum-operated waste tanks shall be filled through filling devices which discharge into the tank at a low level.
Le foetus grandit déversant de l'urine dans le liquide amniotique.
The fetus is growing feet... discharging urine into the amniotic fluid.
verb
L'administration locale avait lancé un projet de prolongement du réseau routier, déversant des détritus dans la rivière, ce qui en avait modifié le cours et avait causé des inondations localisées.
The local government had initiated a road expansion project, dumping debris into the river, affecting the river's flow and causing local flooding.
383. De même a été approuvée la mention de "l'obligation [...] instaurée pour protéger un intérêt commun ou général", qui figurait à l'alinéa b) ii) du paragraphe 1, mais on s'est demandé s'il ne serait pas souhaitable de préciser que l'état de nécessité pouvait être invoqué comme circonstance intervenant non seulement dans l'équilibre des intérêts de l'État auteur du fait et de l'État victime, mais aussi dans l'équilibre des intérêts du premier État et de l'ensemble de la communauté internationale (cas du navire polluant la haute mer en y déversant des produits chimiques dangereux).
383. Likewise, in supporting the reference to “the protection of some common or general interest” in paragraph 1 (b) (ii), it was queried whether it would not be desirable to indicate that necessity could be invoked not only as a factor in balancing the interests of the invoking State with those of the victim State but also as between the interests of the invoking State and those of the international community as a whole, for example in the case of a ship polluting the high seas by dumping dangerous chemicals.
On pourrait citer en exemple le cas où un producteur de déchets paie le taux normal pour l'élimination de déchets dangereux et ses employés se font, à son insu, des bénéfices en les déversant illicitement à moindre coût.
An example may be where a waste generator pays the going rate for hazardous waste disposal and, unknown to him, his employees reap the gain from cheaper, illegal dumping.
En revanche, les quelque 2,5 millions de personnes qui n'en bénéficient pas se débarrassent de leurs ordures ménagères en les déversant dans des décharges illégales ou près des rivières ou en les brûlant.
The waste produced by about 2.5 million citizens which is not covered by the collection system is disposed of in an uncontrolled manner, at illegal dumps in villages, near the rivers, or burnt.
En vertu de cette loi, seuls les propriétaires déversant des eaux usées dans les égouts étaient tenus de s'acquitter de contributions, lesquelles étaient calculées sur la base d'un critère raisonnable, à savoir la surface habitable de leur logement.
The latter required contributions only from landowners dumping wastewater into the sewerage and calculated their contributions on the basis of the reasonable criterion of living space of their dwellings.
Ces colonies nuisent à l'environnement en déversant des eaux usées, en particulier des déchets industriels, qui contaminent l'eau potable et compromettent la santé.
Those settlements harmed the environment by dumping waste water, particularly industrial waste, which contaminated the drinking water and created a health hazard.
En déversant des déchets toxiques et en arrachant des arbres sur le territoire palestinien occupé, Israël menace sérieusement la durabilité des ressources naturelles du territoire.
50. By dumping toxic waste and uprooting trees in the Occupied Palestinian Territory, Israel was seriously threatening the sustainability of the Territory's natural resources.
La vidéo fournie par l'Ukraine montrait qu'une drague roumaine était entrée deux fois dans le Chilia à partir du canal de Tulcea, déversant son chargement immédiatement en aval de la digue du cap de Tchatal d'Ismaïl, la date de l'enregistrement étant le 20 septembre 2003.
The video provided by Ukraine showed a Romanian dredger twice entering the Chilia Arm from the Tulcea Channel and dumping its load immediately downstream of the Ismail Chatal Cape Dike; the video indicated that it was recorded on 20 September 2003.
verb
Il souhaite toutefois proposer que la première évaluation aborde la question particulière des catastrophes du type de l'accident du Tasman Spirit, qui a fait naufrage au large de Karachi déversant 30 000 tonnes de pétrole brut et endommageant la vie marine, les plages et les installations civiles de la zone sinistrée.
However, as a specific issue to be addressed in the first assessment, it is proposed that a mention may be made of the disasters such as the accident of the Tasman Spirit, which grounded off the coast of Karachi causing an oil spill of 30,000 tons and devastating marine life, recreational beaches and civic amenities in the affected area.
Le 16 mars 1978, au matin, la coque du superpétrolier Amoco Cadiz s'est rompue au cours d'une forte tempête, déversant la cargaison de 220 000 tonnes de pétrole brut dans la mer, au large des côtes bretonnes.
On the morning of 16 March 1978, the supertanker Amoco Cadiz broke apart in a severe storm, spilling most of its load of 220,000 tons of crude oil into the sea off the coast of Brittany, France.
S'est-on jamais demandé ce qu'il adviendrait de la paix en Afrique centrale si le Zaïre, devenu incapable de gérer ses conflits de tribus — et il en a plus de 450 — et ses autres problèmes politiques internes, venait à exploser, à l'instar du Rwanda, déversant ses 47 millions d'habitants dans les pays voisins?
But one might well wonder what would become of peace in Central Africa if Zaire were incapable of managing conflicts between tribes — we have more than 450, as well as our other internal political problems — and if it exploded like Rwanda, spilling our 47 million people into neighbouring countries.
La municipalité, dirigée par le maire Ehud Olmert, violait donc l'accord conclu avec la population de Silwan le 8 juillet, aux termes duquel elle avait pourtant décidé de renoncer à ses plans de construction parce que les bulldozers avaient provoqué l'effondrement d'une partie du terrain et que des tombes s'étaient ouvertes, déversant leur contenu.
The Municipality headed by Mayor Ehud Olmert was thus breaking the agreement made with the people of Silwan on 8 July according to which it had decided to cancel its plans for the building of the promenade after part of the area collapsed following bulldozer activity and graves broke open, spilling the remains of the dead.
D'après les autorités du Royaume-Uni, un vraquier s'est échoué, en mars 2011, sur la côte de Nightingale, y déversant 1 600 tonnes de combustible et 65 000 tonnes de soja.
58. According to the United Kingdom, in March 2011 a bulk carrier ran aground on Nightingale, spilling 1,600 tons of fuel and 65,000 tons of soya.
Selon le Royaume-Uni, en mars 2011, un vraquier s'est échoué sur la côte de Nightingale déversant 1 600 tonnes de fioul et 65 000 tonnes de soja.
59. According to the United Kingdom, in March 2011 a bulk carrier ran aground on Nightingale, spilling 1,600 tons of fuel and 65,000 tons of soya.
Selon les résidents, huit canalisations ont été perforées, déversant leur eau, accusation que nie l’Administration civile.
According to the residents, eight pipes were perforated and their water spilled, a charge denied by the Civil Administration.
Un pétrolier géant s'est échoué... sur la plage des bébés phoques, déversant des tonnes de pétrole.
A tanker has run aground on the coastline, spilling millions of gallons of oil on Baby Seal Beach. - Oh, no.
Et ce serait la fin pour toi ton sang maudit se déversant.
And it would end in you spilling your cursed blood.
l'affection passagère est une lueur dans un regard déversant en adjectifs et en noms un désordre de lettres et une fois qu'il est mâche et avalé tous partis
* fleeting fondness is a flicker in your frown * * spilling out in adjectives and nouns * * a mess of letters once it's chewed and swallowed down * * all gone *
Vous aurez l'occasion de voir tout le Portugal romantique et libéral à la besogne, en cravate blanche, déversant tout ce qu'il a dans l'âme.
You will have the opportunity to see all of Portugal romantic and liberal at work, in white tie, spilling everything he has in his heart.
Mes pensées les plus sombres partirent à la dérive, se déversant dans mon cœur comme une encre noire indélébile.
Adrift, my darkest imaginings welled up unchecked spilling from brain to heart like black ink impossible to remove.
verb
34. Mme GHOSE (Inde) tient à répondre aux attaques du Ministre des affaires étrangères du Pakistan qui a, cette année encore, abusé de la patience de la Commission en déversant un flot d'accusations gratuites contre l'Inde à propos de la situation au Jammu-et-Cachemire.
34. Mrs. GHOSE (India) replied to the attacks by the Minister for Foreign Affairs of Pakistan, who had again tried the patience of the Commission with an outpouring of gratuitous charges against India concerning the situation in Jammu and Kashmir.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test