Translation for "dévastation" to english
Similar context phrases
Translation examples
Des dévastations et des destructions ont suivi.
Devastation and destruction ensued.
L'environnement est dévasté.
Nature is being devastated.
Les conséquences sont dévastatrices.
The effects have been devastating.
Ces zones ont été dévastées.
Those areas have been devastated.
Les conséquences seraient dévastatrices.
The consequences would be devastating.
La dévastation a été totale;
Devastation was total;
La tragédie de Tchernobyl a été dévastatrice.
Chernobyl was a devastating tragedy.
Les conséquences sont dévastatrices et alarmantes.
The consequences are devastating and alarming.
h) La dévastation de l'environnement;
(h) Devastation of the environment;
J'étais dévastée.
I was devastated.
- C'était dévastateur.
- It was devastating.
Nous ne sommes pas tous convaincus que ces organisations, dont les décisions peuvent très bien déterminer le destin de petits États tels qu'Antigua-et-Barbuda - et les pays actuellement dévastés que sont la Grenade et Haïti - répondent suffisamment aux besoins spécifiques des petits États des Caraïbes.
We are not all convinced that those organizations, whose decisions can well determine the destiny of small States like Antigua and Barbuda -- and the now desolate Grenada and Haiti -- are sufficiently responsive to the special needs of small Caribbean States.
1. En 2008, Cuba a été frappé par deux puissants ouragans qui ont laissé derrière eux un paysage de désolation, détruit des centaines de milliers de maisons et d'installations socioéconomiques et dévasté des cultures et des forêts.
1. In 2008, Cuba was battered by two powerful hurricanes that left behind them a desolate scene, with hundreds of thousands of destroyed homes and socio-economic facilities and with devastated crops and forests.
Non loin d'ici se trouve l'espace vide et dévasté du point zéro.
Not far from this site is the desolate and empty space of Ground Zero.
7. La récente guerre civile − qui se poursuit encore dans certaines régions du pays − a dévasté le Libéria, laissant un triste sentiment de désolation.
7. The recent civil war - which is still ongoing in some parts of the country - has devastated Liberia, leaving a sad feeling of desolation.
Les inondations ont non seulement endeuillé et dévasté notre pays, elles ont également fait perdre l'enthousiasme d'un pays optimiste qui avait misé sur un avenir meilleur à l'aube d'un nouveau millénaire.
The flood not only left mourning and desolation, but also stole the enthusiasm of a hopeful nation that had wagered on an optimistic future at the advent of a new millennium.
Le résultat net de ces agressions contre le peuple pacifique du Libéria est l'état de dévastation complète dans lequel se trouve le comté de Lofa, les pertes tragiques en vies humaines et la destruction aveugle des biens.
The net effect of these onslaughts on the peaceful people of Liberia is the complete desolation of Lofa County, the tragic loss of lives and the wanton destruction of property.
Au lendemain d'un conflit, les ressources nationales sont appauvries, les institutions et les politiques dévastées et non fonctionnelles, les infrastructures délabrées, alors qu'il est urgent de reconstruire et revitaliser l'économie.
In the aftermath of conflict, domestic resources were depleted, institutions and policies were desolate and non-functional, and infrastructure was dilapidated, while the need for reconstruction and economic revitalization took on greater urgency.
Les dévastations que nous avons vues il y a deux semaines dans le sud des États-Unis d'Amérique ont clairement mis au jour les vulnérabilités des zones côtières de basse altitude, qui sont très similaires à celles des petits États insulaires en développement.
The desolation seen two weeks ago in the southern part of the United States of America has clearly demonstrated the vulnerabilities of low-lying coastal areas, which are so similar to those of small island developing States.
Elle engendrera le plus grand pouvoir et la plus grande dévastation".
She will render the greatest power unto utter desolation.
Notre détermination a inspiré d'autres gens, et maintenant, le New Jersey retourne vers la terre dévastée d'où il provient.
Our fortitude was the inspiration for others and now, New Jersey is slowly receding back to the desolate land from whence it came.
Et la bête se dressera hors de la fosse et marchera dans le monde et grandes seront la dévastation et la désolation.
And the beast shall rise out of the pit and walk among the world... and great will be the devastation and desolation.
Je n'étais pas le seul. Partout dans cette zone dévastée les soldats se reposaient.
And perhaps, not only me for all around me in this desolate back area there were soldiers relaxing.
Je n'ai jamais rien vu de si... dévasté.
I've never seen anything so... desolate.
noun
En outre, plusieurs grandes catastrophes naturelles ont eu des effets dévastateurs en 1999.
Major natural disasters also wreaked havoc in 1999.
:: La violence est une manifestation humaine multifactorielle et multiforme ayant un effet dévastateur sur ses victimes;
:: Violence is a multifaceted, hydra-headed human experience that wreaks havoc on its victims/survivors.
Les conflits contemporains ont des effets dévastateurs sur les droits individuels de millions de personnes.
Contemporary conflicts wreak havoc on the human rights of millions.
Les armes illégales inondent le marché et ont des effets dévastateurs dans certaines communautés.
Illegal weapons are flooding markets and wreaking havoc on communities.
Les changements climatiques vont avoir des effets dévastateurs sur la vie de multitudes de personnes.
Climate change will wreak havoc on the lives of a great number of people.
La pandémie du VIH/sida dévaste le continent.
The HIV/AIDS pandemic is wreaking havoc in the continent.
L'inquiétude du Pakistan au sujet des effets de ces mines se fonde sur le fait qu'il a été lui-même victime de dévastations causées par ces armes.
Pakistan's concern about the effects of land-mines is based on our direct experience with the havoc caused by these weapons.
En mars 2005, à la fin d'une conférence sur la question de la prévention d'une course aux armements dans l'espace, elle a déclaré en substance: l'espace est à tout le monde, et la dévastation de l'espace signifierait la dévastation pour tout le monde.
At the end of a conference on PAROS in March 2005, she said: "Space is for everybody, and havoc in space means havoc for everybody."
En 1999, de grandes catastrophes naturelles ont également eu des effets dévastateurs.
17. Major natural disasters also wreaked havoc in 1999.
Une politique de libéralisation économique effrénée risquerait d'avoir des effets dévastateurs sur les droits de l'homme si elle n'était maîtrisée à temps.
Unbridled economic liberalization has the potential to wreak havoc on human rights unless checked in a timely manner.
Le vent a un effet dévastateur sur la coiffure.
The wind plays havoc with your hair. It's...
Curly Joe, qui s'amuse de ses pitreries, continue de dévaster...
Curly Joe, easily amused by his own antics, continues to wreak havoc on...
Avant que cette planète démente revienne dévaster ma vie.
Before that crazy planet comes back to wreak havoc on my life.
Wikileaks tente à nouveau de dévaster notre monde.
Wikileaks is trying to wreak havoc on our world.
Non, parce qu'elle a envahi ma vie et a tout dévasté.
No, because she's invaded my life and wreaked havoc.
Quelle dévastation tu prépares, maintenant ?
What havoc are you planning now?
Et généralement dévaster tout ce qui reste.
And generally wreak havoc with whatever is left.
C'est un exilé perpétuel, qui n'existe que pour dévaster.
He's an eternal exile, who exists to wreak havoc.
Mon ventre est dévasté.
My tummy is playing havoc.
Il devient "L'homme Ours" et dévaste son bureau.
Becomes a "bear man". Wreaks havoc on the office.
noun
19. Nous devons rechercher des espaces pour la promotion des droits de l'homme dans les zones dévastées par les conflits.
We must look for spaces for the promotion of human rights in areas ravaged by conflict.
À Fidji, la filariose, la dengue, la lèpre et le diabète ont des effets dévastateurs, et l'incidence de la tuberculose est en hausse.
In Fiji, filariasis, dengue, leprosy and diabetes have ravaging impacts and the incidence of tuberculosis is increasing.
Le Liban soutient avec constance et persévérance les progrès du redressement de son peuple et de l'élimination des effets d'une guerre dévastatrice.
We in Lebanon are patiently and diligently continuing to rebuild our homeland after the destruction of a ravaging war.
Les inondations qui ont dévasté le pays ont causé des dégâts sans précédent.
The floods that have ravaged that country have caused unprecedented damage.
Quelque deux millions de réfugiés ont fui les zones dévastées par la guerre.
Some two million refugees had fled the areas ravaged by the war.
17. Les victimes des mines constituent elles-mêmes une lourde charge pour les sociétés dévastées par la guerre.
17. Mine casualties themselves place a significant burden upon war-ravaged societies.
Très peu de pays ont été aussi brutalement dévastés par le monstre du terrorisme que le Pakistan.
Very few countries have been ravaged by the monster of terrorism as brutally as Pakistan.
La tuberculose constitue malheureusement une maladie dévastatrice qui revient en force.
Sadly, tuberculosis is one such ravaging disease that has returned.
Ils sont également dévastés par des maladies comme le sida et le paludisme qui sont de véritables machines à tuer.
They are also ravaged by such illnesses as AIDS and malaria, which are truly the jaws of death.
Le Pakistan attend avec intérêt les projets de l'ONUDI dans les zones dévastées par le tremblement de terre.
Pakistan would look forward to UNIDO projects in the earthquake-ravaged areas.
Regarde-moi. Je suis dévastée.
I am ravaged, torn and ripped apart.
La dévastation et l'obscurité.
The ravage and darkness.
Ils ont dévasté le village sans aucun remords.
They ravaged the town with no remorse.
Il m'a dévastée cette nuit-là.
He ravaged me that night.
La bête est en train de le dévaster.
It's being ravaged as we speak.
Nous allons dévaster cette planète.
We will ravage this planet.
l'obscurité et la dévastation régnaient dans la ville.
The darkness and ravage ruled the city.
J'ai couché avec votre amie dévasté, en réalité.
I slept with your friend-- ravaged, actually.
La Suède victorieuse dans une Europe dévastée.
Sweden victorious in a ravaged Europe.
noun
21. Le gouvernement d’union nationale mis en place après le renversement du régime génocidaire a hérité d’un pays dévasté où la population traumatisée voulait que justice soit faite.
21. The government of national unity established after the defeat of the genocidal regime had inherited a country in shambles, with a traumatized population that was crying out for justice.
Son empire étant dévasté, ses soldats, morts ou emprisonnés,
His empire in shambles, his army all dead or in jail,
Ma vie est dévastée.
My life is in shambles.
Mais Bajor est dévastée, Kira.
But Bajor is in shambles, Kira.
La passion de dominer qui a dévasté la Terre.
The passion to dominate that made a shambles of the Earth.
En arrivant à la mine, tout était dévasté, et aussitôt, mes boys ont disparu dans la forêt.
When I got to the mine, everything was a shambles. My boys took one look and bolted into the forest.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test