Translation examples
verb
Les États arabes ont montré qu'ils désiraient ardemment la paix et créé une atmosphère favorable aux négociations de paix, mais cela ne peut se poursuivre indéfiniment.
The Arab States have demonstrated their serious desire for peace and have provided an atmosphere conducive to peace negotiations, but that will not continue ad infinitum.
Ils lui avaient également dit combien ils désiraient le retour de la paix en Afghanistan.
They also expressed their great desire to see peace restored to Afghanistan.
Le roi et la reine en titre désiraient ardemment avoir un fils qui hériterait le trône.
It was the ardent desire of both the king and the chief queen that they should have a son who would be the heir to the throne.
Ils ne désiraient pas rentrer à Kaboul et préféraient rester là où ils étaient, à condition de pouvoir obtenir un emploi permanent.
They were reluctant to go back to Kabul. They expressed a desire to remain where they were if they could obtain permanent employment.
Les professionnels qualifiés: Ils jouissent généralement d'un bon pouvoir de négociation et ont indiqué qu'ils désiraient être exclus;
Qualified professionals: they generally enjoy a strong bargaining position and have indicated a desire to remain exempt;
L'Autriche et l'Allemagne étaient prêtes à les admettre en qualité de réfugiées si elles le désiraient.
Austria and Germany had also decided to admit them as refugees if they so desired.
Si ses parents désiraient lui rendre visite et revenir ensuite, il fallait qu'ils obtiennent du Dzongda local l'autorisation nécessaire.
In the event that his parents desired to visit the Trulku and return thereafter, they were to obtain the necessary permission from local Dzongda.
Toutes les filles rêvaient de cesser cette activité à cause des risques qu'elle comportait et parce qu'elles désiraient exercer un métier plus respectable.
All the girls had dreams of getting out of the business because of the dangers and their desire to have more respectable work.
Bien entendu, les États pouvaient, s'ils le désiraient, modifier les accords existants selon les principes généraux énoncés dans le projet d'articles.
States could, of course, if they so desired, modify existing agreements in accordance with the general principles set forth in the draft articles.
Comme si Ies hommes ne les désiraient pas !
As if men don't desire strangers.
Et Diana, la directrice de l'agence, nous a dit que toutes les candidates voyaient dans la GPA une expérience gratifiante, valorisante, qu'elles désiraient aider des couples comme nous.
Diana, the agency's director, told us that all candidates found surrogacy to be a gratifying, positive experience. They had a profound desire to help couples in need, like us.
Avant toi, les robots ne rêvaient pas, ne désiraient pas, sauf ce que nous leur disions.
Until you were born, robots didn't dream robots didn't desire unless we told them what to want
Elle pensait que Guy était une créature sexuelle que toutes les femmes désiraient.
She thought Guy was like this dynamic sexual creature that every woman desired.
verb
En outre, les Pays-Bas et le Canada ont également fait savoir qu'ils désiraient se joindre aux auteurs.
In addition, the Netherlands and Canada have also indicated their wish to be added as sponsors of the draft.
:: De retirer l'enfant aux personnes qui désiraient l'adopter et d'en prendre soin provisoirement :
Removing the child from the persons who wished to adopt him or her, and arranging temporary care
Deux initiatives fédérales ont été introduites en 1992 afin d'aider les locataires qui désiraient devenir propriétaires.
Two federal Government initiatives were introduced in 1992 to assist renters wishing to become home owners.
:: D'accueillir la Chine, la Mongolie, le Viet Nam et d'autres pays s'ils désiraient devenir membres du Comité.
:: To welcome China, Mongolia, Viet Nam and others if they wish to join the Committee as members.
La plupart des membres ont indiqué qu'ils désiraient poursuivre l'exercice de leur fonction.
Most members indicated that they wished to continue.
Lorsqu'elle a débuté dans sa carrière, les diplomates qui désiraient se marier entre eux étaient contraints de démissionner.
79. When she had started her career, a diplomat who had wished to marry another diplomat had had to resign.
Des subventions supplémentaires de formation ont été offertes aux employés qui désiraient se perfectionner dans le secteur de l'éducation de la première enfance.
Additional training grants were provided to staff who wished to upgrade their education in early childhood education.
Selon le Gouvernement, elle n'était pas limitée, la visite se terminait lorsque les participants le désiraient.
According to the Government, the duration of the interviews was not limited, the visits ending when the participants wished.
Il s'agissait d'essayer de proposer des procédures et des mécanismes aux Parties qui désiraient réduire volontairement leurs émissions ou à celles qui ne figuraient pas à l'annexe I mais désiraient s'y associer.
The objective of the proposal was to seek to offer procedures and mechanisms for those Parties that wished to voluntarily reduce their emissions, or those that are not included in Annex I but wished to join it.
Certaines personnes, qui vivaient en milieu rural et dont la réinstallation était prévue désiraient changer d'emploi.
37. Some people, who lived in rural areas and were susceptible to relocation wished to change their employment.
verb
Selon une enquête menée au Bangladesh, 96 % des femmes interrogées ont déclaré qu'elles désiraient que leur prochain enfant soit un garçon.
In one survey in Bangladesh, 96 per cent of women said that they wanted their next child to be a boy.
Mme Basinet, parlant à titre individuel, dit que l'absence de sécurité empêchait les Sahraouis déplacés de réaliser ce qu'ils désiraient pour eux-mêmes en tant que société.
51. Ms. Basinet, speaking as a private individual, said that the displaced Western Saharans' lack of security was militating against what they wanted for themselves as a society.
C'est ainsi que la MISCA a escorté des ressortissants du Cameroun, du Mali, de la Mauritanie, du Nigéria, du Sénégal et du Tchad qui désiraient rejoindre leurs pays.
Thus, MISCA has escorted nationals of Cameroon, Chad, Mali, Mauritania, Nigeria and Senegal who wanted to return their respective countries.
73. Nadia, rejetée par ses parents qui désiraient un garçon, a été élevée par sa grand-mère.
73. Nadia, whose parents rejected her because they wanted a boy child, grew up in the care of her grandmother.
2.8 Après le départ du requérant, sa sœur aurait été questionnée et menacée de mort à son lieu de travail par les militaires qui désiraient connaître l'endroit où se trouvait le requérant.
2.8 After the complainant's departure, his sister was reportedly questioned and threatened with death at her place of work by members of the military, who wanted to know the complainant's whereabouts.
Ils ont appelé tous les Libyens qui désiraient un processus de transition politique à demander instamment à Kadhafi de se retirer.
They called on all Libyans who wanted to see a process of political transition to urge Qadhafi to step down.
De plus, les membres ont demandé si les Équatoriennes elles-mêmes désiraient modifier leur situation actuelle.
Moreover, members asked whether the women in Ecuador themselves wanted to change their current situation.
Les groupes de la société civile, quant à eux désiraient s'acheminer plus rapidement vers un modèle de constitution semblable à celui des Bermudes.
The civil society groups, however, wanted faster development towards a Bermuda-style constitution.
Dans le cadre d'exercices d'évaluation, les jeunes ont déclaré qu'ils désiraient que soient organisées davantage de sessions interactives leur permettant de poser des questions directes sans qu'ils aient à redouter le jugement d'autrui.
It has been expressed by youths through evaluation exercises that they want to have more interactive sessions in order for them to ask questions in an open and non-judgemental way.
Dès le 19 novembre 1994, des représentants du CICR ont rencontré les jeunes et établi qu'ils désiraient aller au Portugal.
Beginning on Saturday, 19 November 1994, ICRC representatives met with the youths and ascertained that they wanted to go to Portugal.
Qui la désiraient tant
Wanted her like mad,
Ils désiraient vous parler plus particulièrement.
They particularly wanted to speak to you.
Mais j'aimais savoir que les hommes me désiraient.
But I liked knowing that I wanted men.
Les femmes le désiraient.
Women wanted him.
Ils désiraient leur marchandise. Je l'ai envoyée.
They wanted their goods dispatched immediately, so I attended to it.
Ils désiraient suffisamment ces valises pour le tuer.
They wanted those suitcases bad enough to kill him.
Ils me désiraient tous.
They all wanted me.
L'humanité détenait donc quelque chose qu'ils désiraient. L'amour.
So mankind had something they really wanted namely:
Tant désiraient sa mort.
So many wanted it.
Qu'elles désiraient vraiment.
The ones they really wanted.
verb
C'est là qu'ils désiraient enfoncer leurs poignards ...
That is where they will stab their daggers...
Si ces gars qui désiraient une issue sans heurts sont exécutés, à la prochaine émeute, personne ne se portera volontaire pour négocier.
If these guys who were the negotiators for a peaceful surrender are executed, next time there's a prison riot, nobody's gonna be willing to come forward to be a peacemaker.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test