Translation for "désescalade" to english
Translation examples
Ceci constituera un signal clair d'une désescalade de la tension.
This will send a clear message of a de-escalation of tension.
La désescalade de la situation à Gaza doit être une priorité.
The de-escalation of the situation in Gaza must be a priority.
Ils demeurent les outils les plus pertinents pour arriver à une désescalade de la situation.
They are still the most relevant tools for de-escalating the situation.
Il faudra une désescalade pour créer des conditions propices à des pourparlers directs.
De-escalation will be necessary to create an environment conducive for direct talks.
En outre et dans le but d'amorcer la désescalade de ce conflit et d'aboutir à sa cessation :
Moreover, and with a view to initiating the de-escalation of the conflict and bringing it to an end:
En outre, et dans le but d'amorcer la désescalade et d'arriver à la cessation du conflit :
Furthermore, and with the aim of initiating the de-escalation of this conflict and arrive at its cessation:
Désescalade dans les situations de crise;
De-escalation in situations of crisis;
Nous procèderons à une désescalade dès que l'Inde commencera le processus de déminage.
We will de-escalate as soon as India starts the demining process.
Nous appelons également à une désescalade et à la cessation de la violence.
We also call for a de-escalation and cessation of violence.
Déclenchez une desescalade de force.
Triggered a de-escalation of force.
Si on désescalade, je suis convaincu qu'ils feront de même.
Sir, if we de-escalate, I am convinced that they'll respond in kind.
Je sais que tu adores la désescalade et rendre tout meilleur, mais c'est mieux pour tout le monde.
I know that you love de-escalating and making everything better, but this is best for everyone.
Donc la question en jeu est la désescalade.
So the issue at hand is de-escalation.
La désescalade demeure notre priorité.
Our chief goal remains de-escalation in the region.
Maintenant serait un bon moment pour envisager la désescalade.
Now would be a good time - to consider de-escalating. - Okay.
Parfois, quand on est en plein dans un épisode de colère, on a besoin d'une intervention en désescalade.
Well, Wayne, sometimes when we're in the middle of an anger episode, we need to have a de-escalation intervention.
Notre politique intérieure recommande une période de désescalade.
Now, policy requires a de-escalation period.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test