Translation for "désemparé" to english
Similar context phrases
Translation examples
Il est fermement convaincu que son mandat essentiel n'a pas changé: être une filière de communication entre la famille et les amis désemparés de la personne disparue et les gouvernements.
The Working Group is strongly of the view that the core mandate remains valid: serving as a channel of communication between distraught family and friends of the disappeared and Governments.
125. Comme indiqué plus haut, ils affirment que les massacres résultent d'une réaction spontanée de la population hutue, désespérée et désemparée par l'assassinat de son dirigeant.
125. As indicated above, they claim that the massacres were the result of a spontaneous reaction on the part of the Hutu population, which was desperate and distraught because of the assassination of their leader.
Sa femme et ses enfants ont été profondément désemparés, ont insisté sur le fait qu'ils aimaient, elle, son mari, et eux, leur père, et voué une haine farouche aux policiers jugés responsables de l'incarcération de l'homme qui occupait une place importante dans leur vie.
His wife and children were extremely distraught, insisting that they loved their husband/father, and were full of hatred against the police officers who were responsible for the incarceration of the important man in their lives.
Elle est désemparée...
My mother's distraught
J'étais complètement désemparé.
I was completely distraught.
J'étais vraiment désemparée...
I was really distraught...
J'étais désemparé.
I was distraught.
- Désemparée, pauvre fille.
- She's distraught, poor girl.
Elle était désemparée.
She was distraught.
Vous avez l'air désemparé.
You seem distraught.
Les populations des zones touchées sont désemparées et n'attendent leur salut que de la communauté internationale.
People actually living in those regions find themselves helpless in the face of this and look to the international community for help.
Davantage de cas d'exploitation sexuelle seront considérés comme viols parce que les mots << dans un état désemparé >> sont remplacés par les mots << dans une situation particulièrement vulnérable >>.
More cases of sexual exploitation will be assessed as rape because the term "helpless state" is being replaced by the term "particularly vulnerable situation".
Il est difficile de renvoyer ces adolescents dans leur famille, qui sont souvent désemparées et touchées par la pauvreté, et avec lesquelles les liens sont rompus.
It was difficult to return the adolescents in question to their families which were often helpless and poverty-stricken, and with whom all ties had been broken.
Désemparées, les populations fuient à la vue et à l'annonce de chaque violence.
The helpless population takes flight upon seeing or hearing about each violent incident.
Les maîtres des camps, demeurés en armes depuis juillet 1994, étaient occupés ailleurs et même désemparés par la suite de la guerre.
Those in charge of the camps, who had remained armed since July 1994, were occupied elsewhere, or even rendered helpless by the consequences of the war.
Même le FMI et la Banque mondiale se sont retrouvés quelque peu désemparés, la crise ayant éclaté si soudainement et sur une si grande échelle.
Even IMF and the World Bank found themselves somewhat helpless, as the crisis arose so suddenly and on such a large scale.
Si cet assaut contre Gaza est bien une guerre, c'est en fait une guerre contre une population désemparée, sans défense et prise au piège.
If this onslaught in Gaza is indeed a war, it is a war against a helpless, defenceless, imprisoned population.
Mais sans structures pour cela, ils se sentent désemparés, perdus et insignifiants.
Without structures that offer them this scope they feel helpless, lost and as nobodies.
La décision de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) nous a consternés et nous a laissé désemparés.
The recent World Trade Organization (WTO) ruling has left us dazed and helpless.
La position du peuple iraquien a été appuyée par les pays arabes, tant au niveau officiel que populaire, et a suscité une attitude compréhensive dans de nombreux milieux internationaux dont certains étaient, il n'y a pas si longtemps, les alliés des États-Unis, lesquels ont été désemparés par cette situation nouvelle.
The position of the Iraqi people has been supported by the Arab countries at both official and popular level and has been greeted with understanding in many international circles, even though some of them were not so long ago allies of the United States, which has found itself helpless in the face of this new situation.
Il était... apeuré... désemparé.
He was... afraid... Helpless.
Je suis désemparé.
And I'm helpless.
Seule et désemparée.
Lonely and sort of helpless.
J'étais furieux... et désemparé.
I was angry sort of... helpless
Alors, elle sera désemparée.
And then she'll be helpless.
Ils seraient désemparés.
They would be helpless.
Un pauvre petit con désemparé !
A little helpless bastard!
Je me suis senti désemparé
I just felt helpless
Allocations pour les personnes désemparées et handicapées;
Allowances for the Distressed and Disabled Persons
<<Par "harcèlement" on entend une conduite injustifiable, généralement − mais pas forcément − persistante et répétée, envers une personne, ayant pour effet de la désemparer, la gêner, l'effrayer ou l'embarrasser; le verbe "harceler" répond à la même définition>>.
" `harassment' means unjustifiable conduct, typically but not necessarily persistent and repetitive, aimed at an individual, that causes distress, embarrassment, fear or discomfort, and `harass' has a corresponding meaning."
Le gouvernement a créé un fonds de 50 000 000 takas pour aider les femmes et les enfants désemparés et opprimés, notamment les victimes de jets d'acide.
The Government has created a fund of Tk 50 million to help distressed and oppressed women and children, especially victims of acid throwing.
Elles sont en contact direct avec les enfants particulièrement vulnérables et, dès lors, exposés aux pratiques visées par le présent Protocole, que ce soit lors d'enquêtes sociales menées dans les familles dont les enfants sont en danger ou auteurs d'infraction (9 640 en 2004, dont 8 373 sur instructions des magistrats et 1 267 de leur propre initiative) ou d'interventions pour cause d'absentéisme scolaire (1 077 cas en 2004), dans le cadre de recherches de mineurs en fugue (65 992 en 2004) ou encore de contrôles effectués dans les débits de boissons (10 809 contrôles en 2004 pour 4 363 mineurs contrôlés), les salles de jeux ou de spectacles (450 contrôles en 2004 pour 2 235 mineurs contrôlés) ou, plus généralement, au cours d'entretiens avec des parents désemparés ou des mineurs en difficulté d'ordre familial, social ou scolaire.
They are in direct contact with particularly vulnerable children and thus familiar with the practices referred to in the Protocol: when conducting inquiries among families whose children are at risk or have committed offences (9,640 in 2004, including 8,373 on the orders of judges and 1,267 at their own initiative) or when taking action in cases of truancy (1,077 cases in 2004); when searching for minors who have run away (65,992 in 2004) or carrying out inspections in bars (10,809 inspections in 2004 involving 4,363 minors), game rooms, cinemas or theatres (450 inspections in 2004 involving 2,235 minors); or, more generally, during interviews with parents in distress or minors with family, social or school problems.
Le Groupe de protection de l'enfance, qui a été établi en 2009 dans le cadre du MESWYWC, s'occupe des vulnérabilités particulières des mineurs désemparés.
The Child Protection Unit that was established in 2009 within the MESWYWC deals with the specific vulnerabilities of minors in distress.
Mais je n'étais pas désemparé à l'école.
But I wasn't in distress back at school.
L'armure se déclenche quand tu es désemparé.
The armor turns on when you're in distress.
Les Coréens ne sont pas des froussards désemparés par la menace nucléaire que posent les États-Unis d'Amérique et n'attendent pas une quelconque intervention du ciel.
Korean people are not weak-kneed people who are overwhelmed by the nuclear threat posed by the United States and helplessly wait for a stroke of luck and mercy to come from heaven.
L'Holocauste a duré quatre ans et a fait 6 millions de victimes alors que le monde regardait, désemparé.
The Holocaust raged for years and claimed 6 million lives as the world watched helplessly.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test