Translation for "dérisoirement" to english
Similar context phrases
Translation examples
L’Association a déclaré que l’autorisation du Comité interministériel, renouvelée tous les trois mois, était automatique et donc dérisoire.
The Association stated that the permission that the Interministerial Committee granted every three months was automatic and therefore an object of derision.
Une expertise a été menée pendant l'enquête préliminaire et les résultats ont indiqué que les articles mentionnés ci-dessus ne contenaient aucune déclaration raillant un certain groupe de personnes (des Juifs), y faisant allusion de manière dérisoire, incitant à la haine à leur endroit ou utilisant la force dans des attaques physiques contre eux au nom de leur appartenance ethnique, origine, religion, convictions ou opinions.
An expert examination was carried out during the preliminary investigation and the findings of the examination indicated that the above-mentioned articles contained no direct statements taunting a certain group of people (Jews) or referring to them with derision or inciting hatred of them or use of force in physical attacks against them on account of their ethnic background, origin, religion, convictions or opinions.
Eh bien, il possédait une influence négative, toujours dérisoire par rapport à ce que Sarah accomplissait ici à l'école, combattant continuellement son développement.
Well, he was something of a negative influence, always derisive of what Sarah accomplished here at the school, always fighting her growth.
arrogant, dérisoire, presque clinique dans la description des détails.
Arrogant, derisive, almost clinical In the recording of detail.
Sheik Yarami méprise le dérisoire.
Sheikh Hirami scoffs with derision.
L'histoire a cependant fait justice aux peuples africains qui, au lendemain de leur indépendance et en dépit des moyens souvent dérisoires dont ils disposent, ont tout à la fois donné à l'olympisme l'universalité qui lui faisait défaut et le souffle et l'élan dont il avait besoin.
History nevertheless saw that justice was done to the African people, and after their independence, despite the often pathetic sums available to them, they gave the Olympic Movement the universality that it lacked and the breath and the momentum it needed.
Le fait de rester dérisoirement attaché à un prestige nucléaire peut se révéler être, en dernière analyse, un choix bien plus risqué et coûteux.
Clinging pathetically to nuclear status symbols may in the end be a far riskier — and costlier — path to take.
Le législatif colonial est tout aussi dérisoire et n'a aucun pouvoir réel.
The colonial legislature was equally pathetic and had no real power.
Je suis dérisoire.
I'm pathetic.
C'est dérisoire quand tout le monde se bat... j'oublie tout.
It's pathetic in wartime but it helps me forget.
5 années de procédure pour aboutir à des peines avec sursis et des dommages et intérêts dérisoires.
It went on for 5 years. All that for suspended sentences and a pathetic amount of compensation.
En décembre 1974, la maison et le jardin ont été vendus, pour un prix dérisoire selon l'auteur, à un haut fonctionnaire du parti.
In December 1974, the house and garden were sold, according to the author at a ridiculously low price, to a high party official.
18. Les années 1987 et 1988 ont été marquées par le scandale des découvertes de contrats entre des sociétés occidentales et des pays africains par lesquels ces sociétés se faisaient céder, pour des sommes dérisoires, des terrains afin d'y déverser des déchets toxiques.
18. In 1987 and 1988 the existence of contracts between Western companies and African countries came to light. Under these contracts, the companies paid African countries ridiculously low sums for land on which to dump toxic waste.
Evalués à 100 000, ces jeunes, rejetés de l'école et désoeuvrés, seraient aisément recrutés par des mouvements extrémistes ou des bandes armées pour voler ou tuer, souvent contre des sommes d'argent dérisoires.
Estimated to number 100,000, these young people, for whom there is no place in the schools, have nothing to do, and are easily recruited by extremist movements or armed gangs to steal and kill, often for ridiculously small amounts of money.
37. Plusieurs cas de mauvais traitements ont donné lieu à des sanctions dérisoires.
37. Several cases of ill treatment had led to ridiculously light sentences.
Estil vrai que les salaires des enseignants sont dérisoires et que parfois ils ne leur sont pas versés pendant plusieurs mois ?
Was it true that teachers' salaries were ridiculously low and were sometimes several months in arrears?
Et j'irai encore plus loin non pas dans le dérisoire qu'est cette affaire, j'irai encore plus loin en ce qui concerne la vérité et le mensonge.
I do not wish to linger on this ridiculous topic, but I would go even further in discussing truth and mendacity.
Les Timorais se plaignent que leurs produits ne se vendent pas, ou alors à des prix dérisoires, ce qui les empêche de pouvoir acheter d'autres biens ou de payer les frais de scolarité de leurs enfants.
The people complained that their products were either not sold or were sold at ridiculous prices, preventing them from purchasing other products or paying school fees.
81. Dès lors que les pays occidentaux adoptent des positions contradictoires selon les instances, régionales ou internationales, et que les politiques nationales sont trop souvent soumises à des intérêts économiques et financiers, tout discours sur le respect des droits de l'homme devient dérisoire.
81. When the Western countries adopted contradictory positions according to whether the forums involved were regional or international and when national policies were too often subject to economic and financial interests, it was ridiculous to speak of respect for human rights.
26. Les scandales des années 1987 et 1988, notamment la découverte de contrats entre des sociétés occidentales et des pays africains par lesquels ces sociétés se faisaient céder, pour des sommes dérisoires, des terrains afin d'y déverser des déchets toxiques, ont amené les pays en développement, et plus particulièrement africains, à réagir.
26. The scandals of 1987 and 1988, in particular revelations concerning contracts between Western companies and African countries to which the companies concerned paid ridiculously low sums for land on which to dispose toxic wastes, prompted developing countries, particularly African countries, to react.
C'est dérisoire, il me faut mieux que ça.
Ridiculous, I need better.
Tous les mots qui me viennent sont derisoires
All the words that come to my mind are ridiculous
Et tout ça pour la somme dérisoire de cent toumans!
And all ridiculous for 100 tomans.
j'aurais donné Saint-Séverin, et su que c'eût été un prix dérisoire.
I would have given St Severin, and known it would have been a ridiculous price.
Pose pas de questions, dérisoire petite nénette.
Don't ask questions, you ridiculous creature.
Pardonnez-moi... mon exemplaire stipule une somme dérisoire de 254 millions...
My copy states the ridiculous sum of 254 million,
Mais enfin, Paul, c'est derisoire.
I mean, it's ridiculous, Paul.
500 $, c'est un prix dérisoire.
But, ladies and gentlemen, $500 is ridiculous.
- Ayant changé cette antique pétoire en souvenir de famille, il tira de cette dérisoire cartonnade un immense fusil.
Having thus turned an antique gun into a family heirloom he removed a huge gun from this ridiculous cardboard case.
Autre preuve de la complicité des autorités américaines à l'égard des activités terroristes contre Cuba, il y a quelques semaines à peine, un tribunal fédéral de Floride a puni de peines dérisoires les terroristes Santíago Alvarez et Osvaldo Mitad, ceux-là même qui avaient aidé Posada Carriles à pénétrer illégalement aux États-Unis à bord du Santrina et qui avaient été pris en possession de tout un arsenal d'armes et d'explosifs qu'ils comptaient utiliser pour commettre des actes terroristes contre Cuba.
Fresh evidence of complicity by United States authorities with terrorist activities against Cuba came barely a few weeks ago when a Federal Court in Florida handed down a laughable sentence to terrorists Santiago Alvarez and Osvaldo Mitada, who helped Posada Carriles enter the United States on the vessel Santrina and who were discovered to have an illegal arsenal full of weapons and explosives they intended to use in terrorist actions against Cuba.
Autre preuve de la complicité des autorités américaines avec les terroristes qui agissent contre Cuba : il y a quelques jours à peine, un groupe de complices de Posada Carriles, dont les terroristes Santiago Álvarez et Osvaldo Mitat, ont été condamnés à des peines dérisoires pour avoir fait obstruction à la justice en refusant de déposer contre Posada, alors qu'ils auraient dû être jugés, conformément aux lois américaines en vigueur, pour terrorisme.
Another example of the United States authorities' complicity with terrorist actions against Cuba is that just a few days ago a group of Posada Carriles' collaborators, including the terrorists Santiago Álvarez and Osvaldo Mitat, were given laughable sentences for obstructing the course of justice in refusing to testify against Posada, when they should have been sentenced, according United States law itself, for terrorism.
Maintenant, si l'Afrique a pris tant de retard c'est parce qu'il a fallu qu'elle parte quasiment du néant, puisque durant la période coloniale, elle n'a été, au pire, qu'un réservoir de ressources naturelles bonnes à piller, de main-d'oeuvre au coût dérisoire bonne à exploiter et, au besoin, à se faire tuer pour des causes inconnues, et, au mieux, un immense territoire où il fallait maintenir l'ordre et la sécurité et où, par conséquent, il n'était pas absolument nécessaire, malgré tous les discours moralisateurs, de construire, en tout cas en nombre suffisant, les infrastructures, les hôpitaux, les écoles et usines dont avaient si cruellement besoin ceux qu'on appelait alors les indigènes.
If Africa lags so far behind, that is because it had to start with virtually nothing: during the colonial period it was, at the worst, nothing more than a reservoir of natural resources ripe for plundering and of laughably cheap labour to be exploited and, if necessary, to be killed for unknown reasons, and, at the best, an immense territory in which order and security had to be maintained, and in which it was therefore not absolutely necessary — despite all the moralizing speeches — to build the infrastructure, hospitals, schools and factories that were desperately needed by the people who in those days were called “the natives”.
Mais les sommes généralement prêtées aux femmes nigériennes sont en moyenne dérisoire et varient selon les institutions de financement.
In most cases, however, the amounts received by women in the Niger are laughable, and there are differences from one financial institution to another.
La promotion et la défense de nos droits, de tous nos droits et de chacun d'entre eux, sont non viables, impossibles et dérisoires si nous n'avons pas conscience de leur existence ni des mécanismes dont nous disposons pour parvenir à en jouir pleinement.
The promotion and defence of each and every one of our rights will be impossible, laughable, illusory if we are not aware of their existence and of the mechanisms available to ensure their full enjoyment.
Mais parce qu'ils sont sans pouvoir, ces milliards - la majorité écrasante de la même humanité qui a besoin de manger, de boire, d'être protégée des éléments, de rêver, d'aimer, de rire, de jouer, de vivre - n'auront pas la possibilité de convaincre cette organisation, décrite de façon dérisoire dans la Déclaration du Millénaire comme << l'Organisation la plus universelle et la plus représentative qui existe dans le monde >>, de traduire leurs conclusions en des injonctions contraignantes, rendues publiques par cette organisation, que tous les États Membres doivent accepter et mettre en œuvre.
But because they are powerless, those billions -- the overwhelming majority of the same humanity that needs to eat, to drink water, to be protected from the elements, to dream, to love, to laugh, to play, to live -- will have no possibility of persuading this Organization, laughably described in the Millennium Declaration as "the most universal and most representative Organization in the world", to translate what they have concluded into obligatory injunctions, issued by this Organization, which all Member nations will have to accept and implement.
Au regard de l'objectif initial de 200 millions de dollars, les montants alloués au Compte pour le développement sont dérisoires : ils ne représentent que 0,37 % du budget proposé pour le prochain exercice biennal et les 7 millions de dollars dont dispose le Secrétaire général en raison de la marge de manœuvre qu'on lui a accordée dans l'exécution du budget n'ont même pas été virés sur le Compte.
15. Seen against the original target of $200 million, the amounts allocated to the Development Account were laughable: the Account represented only 0.37 per cent of the proposed budget for the next biennium, and even the $7 million available for use by the Secretary-General in accordance with his limited budgetary discretion had not been placed in the Account.
J'en appelle à la solidarité agissante accoutumée des États qui ont de l'expertise dans le domaine de la conduite des opérations maritimes pour nous venir en aide puisque les moyens dont nous disposons sont dérisoires face à l'ampleur de la menace.
I call for the effective solidarity of States with expertise in the area of maritime operations to come to our assistance. Our resources are laughable, given the magnitude of the threat.
Le fait est, Votre Honneur, que la plupart de ces accusations sont dérisoires et motivées par un désir malicieux de revanche à cause d'une affaire civile que j'ai amenée devant leurs clients
The fact is, Your Honour, most of these accusations are laughable and motivated by a malicious desire for revenge due to the civil case I recently brought against their clients.
que les chiffres dérisoires seront ignorés et considérés comme une blague de mauvais goût.
We ask the respectable public, that laughable sums will be ignored, since I'm sure it's just a joke in bad taste.
C'est tout ce que j'ai trouvé, même si c'est dérisoire ou risible, pour préserver ce qui me reste de liberté.
I have to do something, no matter how small and laughable, to defend what's left of my personal freedom.
On veut nous faire prendre sans arrêt les mêmes risques. Avec des armes médiocres, une assurance vie minimale et des soldes dérisoires.
The authorities expect men to take the same risks again and again, with inferior weapons, minimal life insurance and laughable salaries.
Les mines sont produites et commercialisées par près de 45 pays à des coûts et des prix dérisoires, ce qui ne fait que favoriser leur emploi.
These devices are produced and sold by some 45 countries at an absurdly low cost — which encourages their use.
A l'issue des élections législatives, sénatoriales et municipales, la présence féminine s'avère dérisoire malgré l'importance numérique de l'électorat féminin.
The representation of women resulting from parliamentary and municipal elections and from elections to the Senate is absurdly small considering the size of the female electorate.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test