Translation examples
verb
Spécialistes déployés
Staff deployed
- 800 pour les lanceurs déployés et non déployés d'ICBM et de SLBM et les bombardiers lourds.
- 800 for deployed and non-deployed ICBM and SLBM launchers and heavy bombers.
Missiles déployés
Missiles deployed
Déployé au Chili.
Deployed in Chile.
Je suis déployé.
I'm deploying.
Tu es déployé ?
You're deploying?
- On dit "déployé".
- It's "deployed. "
La corde est déployée.
Rope's deployed.
Deux plotons déployés.
Two platoons deployed.
Hector est déployé.
Hector's deploying.
Brighton déployé, Durban déployé.
Brighton deployed, Durban deployed.
verb
Des banderoles et des slogans hostiles à l'intégration du Timor oriental à l'Indonésie ont été déployés au cours de cette marche.
Banners and slogans hostile to the integration of East Timor with Indonesia were displayed during the march.
De plus, la bannière de l'INADI, portant la devise <<Non à la discrimination>> était déployée à chaque match.
An INADI banner with the slogan "No to discrimination" was also displayed at each match.
Afin de favoriser l'entente entre les deux communautés, aucun emblème ou drapeau national ne pourra être déployé dans le secteur.
In the interest of promoting inter-communal harmony, no national flags or emblems will be displayed publicly in the fenced area of Varosha.
Il a déployé au sein de la Conférence du désarmement de très grandes qualités de négociateur dans des situations parfois fort difficiles.
Within the CD he has displayed great negotiating abilities in sometimes very testing situations.
Le rapport met au jour l'activité énergique déployée par le Conseil des droits de l'homme au cours de l'année écoulée.
The report displays the vigorous activity of the Human Rights Council in the past year.
Organiser des expositions provinciales et nationales, où les artisans puissent déployer leur savoir-faire;
The organizing of provincial and national exhibitions in order to give craftspeople an opportunity to display their skills;
Afin de favoriser l'entente entre les deux communautés, aucun emblème ou drapeau national ne pourra être déployé dans le Secteur (par. 5).
In the interest of promoting intercommunal harmony, no national flags or emblems will be displayed publicly in the fenced area of Varosha (para. 5).
La bannière de la Journée des droits de l'homme a été déployée sur le terrain et le message du Secrétaire général à l'occasion de cette journée a été lu aux spectateurs.
The human rights banner was displayed on the field, and the Secretary-General's message for Human Rights Day was read to the crowd.
De même, les couleurs ou drapeaux nationaux ne seront pas arborés ou déployés, à l'exception de ceux qui se trouvaient sur des bâtiments publics au 14 septembre 1997.
Nor shall any national colours or flags be displayed except those that were on government buildings as at 14 September 1997.
Des banderoles ont également été produites et déployées à Genève et à New York pour marquer la Journée des droits de l'homme en 2003 et 2004.
Human Rights Day banners were also produced and displayed in Geneva and New York on Human Rights Day 2003 and 2004.
Combien de faiblesses humaines vas-tu déployer ?
Express your sympathy? How many human weaknesses will you display?
Ils ont l'autorisation de déployer la force maximale.
And they have been authorized to display terminal force.
Les sujets ont déployé une violence sans égale que nos caméras vous montrent grâce à un travail de production sans précédent.
The gang has displayed an uncommon degree of violence, which our cameras now show you live in our unique production.
Nous avons déployé le drapeau allemand et l'attaque a cessé immédiatement.
We displayed! Last night, a German flag and the attack on the Siemens compound was halted immediately.
Tu as déployé une force incroyable tout à I'heure.
That was some display of power up there.
verb
Les progrès vers la réalisation des objectifs sont souvent liés aux politiques sociales et économiques globales des gouvernements et aux processus déployés dans ces sociétés.
Progress towards the Goals is very often linked to the overall social and economic policies of Governments and the associated processes unfolding in those societies.
Ce que l'État peut et doit faire, cependant, c'est de fournir un cadre ouvert dans lequel le pluralisme religieux, dont celui des institutions, peut se déployer librement.
What the State can and should do, however, is to provide an open framework in which religious pluralism, including pluralism in institutions, can unfold freely.
L'OMI a déployé son action sur deux fronts, humanitaire et technique.
IMO efforts have unfolded on two fronts, humanitarian and technical.
Le désenchantement des jeunes qui se heurtent au chômage et à l'exclusion se manifeste de diverses façons, notamment par les mouvements de contestation qui se sont déployés dans de nombreux pays et villes au cours des derniers mois.
The disenchantment of young people facing unemployment and exclusion is reflected in many ways, not least through the protests that have unfolded in countless cities and countries in recent months.
À mesure que le projet pilote s'est déployé, ce taux a été réduit à 33 %.
As the pilot project unfolded, this rate was eventually reduced to 33 per cent.
L'Argentine partage, avec le reste de la communauté internationale, le sentiment permanent d'angoisse provoqué par le conflit qui fait rage dans l'ex-Yougoslavie et elle appuie tous les efforts déployés pour arriver à une solution rapide de ce conflit.
Argentina shares with the rest of the international community the constant anguish caused by the conflict unfolding in the former Yugoslavia and supports efforts aimed at an urgent solution.
Il n'est pas d'accord avec le représentant de la Libye lorsque celuici dit que beaucoup de pays sont pluralistes et qu'il est important que le pluralisme existant et naissant puisse se déployer librement et sans discrimination.
He disagreed with the representative of Libya saying that many countries were pluralistic and that it was important for both existing and emerging pluralism to be able to unfold freely and without discrimination.
Certains véhicules disponibles sur le marché sont équipés de rétroviseurs rabattables qui ne sont pas conçus pour se déployer même lorsque le véhicule roule à une vitesse égale à 45 km/h.
Some vehicles on the market having foldable mirrors that are not designed to unfold even while the vehicle is moving at a speed up to 45 km/h.
j) Les États devraient fournir un cadre ouvert dans lequel le pluralisme existant ou émergent puisse se déployer librement et sans discrimination.
(j) States should provide an open framework in which existing and emerging religious pluralism can unfold freely and without discrimination.
L'idée consiste à créer un espace où le pluralisme religieux peut se déployer librement, sans pour autant reléguer la religion à la sphère privée.
The idea was to create space for religious pluralism to unfold freely, while not pushing religion into private sphere.
Nous sommes un champ infini de possibilités déployées.
We could say that we are the infinite field of unfolding possibilities.
Ça, c'est un poisson des récifs coralliens avec sa nageoire déployée.
No, it's a Samarian coral fish with its fin unfolded.
Esprit de ma jeunesse heureuse, m'as-tu en vain entouré, ai-je en vain déployé pour toi ce cœur dans le plaisir de la victoire et dans des grandes espérances ?
You spirit of my happy youth, did you embrace me then in vain, have I in vain unfolded all this heart of mine in hopes of victory and grandest expectations?
Nous allons laisser les ténèbres se déployer.
We will allow the darkness to unfold.
Ainsi il peut déployer son entière capacité a régénérer la vie sauvage revient, ainsi que la végétation.
In this way in can unfold its full healing capacity, the wildlife is responding and is returning and the vegetation is recovering.
C'est mon "devenir déployé".
My becoming unfolded.
En d'autres mots, l'origine de l'univers... s'est déployé exactement comment on pourrait s'y attendre à la lecture de la Genèse, et pendant 2,500 ans, la Bible avait raison et la science avait eu tort.
In other words, the origin of the universe unfolded exactly how one would expect after reading Genesis, and for 2,500 years, the Bible had it right and science had it wrong.
verb
Ainsi, les tentacules du terrorisme international se sont insidieusement déployés dans le monde.
For instance, the tentacles of international terrorism have spread insidiously all over.
Il est également indispensable de déployer des efforts accrus en matière de diffusion des instruments adoptés.
54. It was also vital to step up efforts to spread knowledge of the rules.
Ils sont devenus plus perfectionnés, plus destructeurs et plus faciles à fabriquer et à déployer.
They have become increasingly sophisticated and destructive and more easily produced and spread.
Depuis, des efforts incroyables ont été déployés pour atténuer et enrayer la propagation de ce virus mortel.
Since that time, there have been incredible efforts to address and mitigate the spread of this lethal virus.
La LRA semble s'être également déployée dans le Bas-Uélé depuis mars 2009.
The LRA seems to have also spread into Bas Uélé since March 2009.
Nombre d'entre eux se sont déployés sur le périmètre du poste TP36.
A number of enemy soldiers spread out around point TP36.
Néanmoins, malgré les efforts déployés et les résolutions adoptées en commun, le terrorisme continue de croître et de proliférer.
Yet despite our joint efforts and resolutions, terrorism continues to grow and spread.
Qui continue de maintenir un important arsenal nucléaire et même à déployer - je dis bien, déployer - des armes nucléaires hors de ses propres frontières?
Who continues to maintain a large nuclear arsenal and even spreads -- I say, spreads -- nuclear weapons outside its own borders?
Ainsi, l'épidémie continue de se propager, prouvant que les efforts déployés ne suffisent pas pour la contenir.
Therefore, the epidemic continues to spread, showing that the efforts made have not been sufficient to contain it.
Rapport sur les efforts déployés par le Sultanat d'Oman en vue de lutter contre la prolifération et le commerce illicite des armes à feu
Report on the efforts of the Sultanate of Oman in the field of combating the spread of and trade in firearms
La voile pourpre est déployée
The purple sail is spread
On doit se déployer !
We'll have to spread out!
Les droïdes se sont déployés.
The droids are spread thin.
Déployer mes grandes ailes gay ?
Spread my big gay wings?
Aigle aux ailes déployées!
Eagle with spread wings.
Nous sommes bien déployés.
But we are spread pretty thin.
Il a déployé ses ailes.
It's like he spread his wings.
Il commence à se déployer.
He's spreading his wings.
Déployer mes ailes ♪
Spread my wings ♪
- On devrait se déployer.
Don't you think we should spread it around?
verb
La marche ne doit pas pouvoir se déployer lorsque le véhicule est en mouvement.
The step shall not be capable of being extended when the vehicle is in motion.
J'ai salué les efforts déployés à cet effet, notamment par l'Égypte.
I welcomed the efforts extended to this effect, notably by Egypt.
Il faut aussi déployer des efforts concertés pour lutter contre l'impunité.
Concerted efforts should also be extended to fighting impunity.
Déployée à titre pilote en 2006, elle a été étendue à l'ensemble des écoles de Maurice et de Rodrigues en 2007.
Piloted in 2006, it was extended to all schools in Mauritius and Rodrigues in 2007.
Des efforts sont déployés pour étendre ces programmes de formation à d'autres écoles du pays.
Efforts are made to extend these training programmes to other schools in the country.
664. Accroître la participation du secteur privé est l'un des efforts déployés pour répondre aux besoins de logement.
664. Extending private sector participation is an effort to meet the housing needs.
Je vais déployer notre présence policière.
I'm going to extend our police presence.
Moya va tenter de déployer ses capteurs un peu plus loin. Mais...
Moya is attempting to extend her senses further, but...
Pont pour le sas déployé.
Airlock bridge extended.
Pourrait-on déployer des hommes à la frontière mexicaine?
With your permission, I'd like to extend our task force south of the border.
Oui, déployé au maximum.
Oh, yeah, that's fully extended.
J'ignore comment mais il arrive à déployer son propre champ bioélectrique.
Somehow, he's extending his own bioelectric field.
J'ai déployé toute la courtoisie professionnelle possible envers vous dans cette affaire.
I have extended every possible professional courtesy to you on this deal.
Max devrait déployer les bras articulés, mains ouvertes.
Maybe Max should extend the pod's arms with the hands out.
II faut déployer nos lignes, rejoindre Ies autres compagnies et continuer I'ascension.
We need to extend our lines, hook up with the other companies and push on to the top.
Les volets sont complètement déployés?
- Wing flaps fully extended?
verb
L'Allemagne continuera de déployer tous ses efforts à cette fin.
Germany will continue to exert every effort to this end.
Les partenaires de développement ont déployé des efforts considérables pour réaliser ces résultats.
Development partners have exerted considerable efforts to help in attaining these results.
De gros efforts ont été déployés à cet égard.
Serious efforts have been exerted in this regard.
Tous les Etats doivent déployer davantage d'efforts pour finaliser cette convention.
All states should exert further efforts in order to conclude the convention.
Nous devons déployer des efforts supplémentaires et radicaux.
We need to exert additional, drastic efforts.
Dans ce contexte, des efforts sont déployés au niveau national pour la promotion des droits de l'homme.
In this context, national efforts for the promotion of human rights are exerted.
Le Gouvernement soudanais a déployé et continuera de déployer tous les efforts possibles pour encourager les quelques groupes résiduels de rebelles à rejoindre le processus de paix.
The Government of the Sudan exerted and will continue to exert all the possible efforts to encourage the few remaining rebel groups to join the peace process.
Nous devons déployer tous les efforts possibles en tant que nations individuelles et les déployer collectivement en tant que communauté internationale.
We must exert our best efforts individually as nations and we must exert them collectively as the international community.
Différents efforts ont été déployés pour garantir son bon fonctionnement.
Different efforts have been exerted to guarantee its proper functioning.
Il est dans l'intérêt de tous d'accepter les efforts déployés jusqu'à présent par l'ONU.
Acceptance of the efforts exerted thus far by the United Nations is for the good of all.
Vous étiez en train de le déployer, n'est-ce pas ?
You were exerting him, weren't you?
N'ai-je pas déployé tous mes talents pour vous faire vivre une expérience ?
Haven't I exerted myself above my talents to give you an experience?
Je connais une seule façon pour déployer notre énergie !
I know only one way. To exert our potential energy!
verb
Le Gouvernement a interprété l'acte ayant consisté à danser et à déployer le drapeau de la RMS comme une menace à la sécurité nationale et un acte de trahison allant au-delà du droit à la liberté d'expression.
The acts of dancing and unfurling of the RMS flag was interpreted by the Government as amounting to a threat to national security and an act of treason going beyond the right to freedom of speech and expression.
À Yogjakarta, 70 étudiants vêtus de noir ont déroulé des affiches et déployé des banderoles devant l’immeuble où se trouve le siège du Parti démocratique du peuple.
In Yogjakarta, 70 students wore black clothes and unfurled posters and banners before the city legislative building.
Lorsque le groupe d'anti-intégrationnistes a déployé des banderoles portant des slogans politiques, la tension est montée et les deux groupes ont échangé des jets de pierres;
The unfurling of banners bearing political slogans by the anti-integration group heightened the tension and led to a stone-throwing skirmish between the two groups;
16. De l'avis général, l'acte ayant consisté à danser et à déployer le drapeau de la RMS s'est déroulé d'une manière non violente et n'a pas duré plus de cinq minutes.
16. By all accounts, the act of dancing and unfurling the RMS flag in a public meeting was conducted in a non-violent manner and lasted no more than five minutes.
Avant même que le drapeau américain ne soit déployé sur la Lune, Neil Armstrong et ses collègues y installaient un voile spécial conçu par l'Université de Berne destiné à recueillir les particules portées par le vent solaire.
The University of Bern designed a special solar sail to capture particles carried by the solar wind, which was erected by Neil Armstrong and his colleagues even before the American flag was unfurled on the Moon.
"Partout où l'étendard de la liberté et de l'indépendance a été ou sera déployé, là seront leur cœur, leurs bénédictions et leurs prières.
Wherever the standard of freedom and independence has been or shall be unfurled, there will her heart, her benedictions, and her prayers be.
100. Wang Anxing a été arrêté le 3 juin 1992 alors qu'il essayait de déployer une banderole commémorant les manifestations de juin 1989 sur la place Tiananmen.
Wang Anxing was arrested on 3 June 1992 while attempting to unfurl a banner commemorating the June 1989 demonstrations at Tiananmen Square.
En janvier 2008, M. Hoang Hai et d'autres militants ont déployé des banderoles devant l'opéra d'Hô Chi Minh-Ville dénonçant les revendications chinoises sur les îles en litige.
In January 2008, Mr. Hoang Hai and other activists unfurled banners in front of the Opera House in Ho Chi Minh City denouncing China's claims to the disputed islands.
i) Le vendredi 6 décembre 1996, un groupe de manifestants s'est introduit dans un bâtiment voisin de l'ambassade (n'ayant pas le statut diplomatique) et a essayé d'entrer dans l'ambassade par l'extérieur pour y déployer un drapeau.
(i) On Friday, 6 December 1996, a group of demonstrators entered an adjacent building (non-diplomatic premises) and climbed across onto the Embassy to unfurl a banner.
♪ Et drapeaux sont déployé
♪ And flags are unfurled
L'heure est venue de déployer la cape du matador.
Time to unfurl the matador's cape.
Et attends de le voir déployé!
Wait till you see it unfurl.
Très bien, monsieur Jane, laisser se déployer votre psychisme.
Okay, Mr. Jane, let the psychic wonders unfurl.
Oui, Satan et sa langue déployée.
Aye, Satan, with his tongue unfurled.
Je me demande si le drapeau rouge va être déployé.
I wonder if unfurled the red flag.
"Le ciel azur sera noir comme la nuit déployée"
Be azure skies turned black as night unfurled.
Tout cette soirée Ils ont déployé avec le plaisir.
All that evening they unfurled with delight.
Pour le monde de se déployer
When the world became unfurled
verb
Pour contribuer aux efforts de réforme déployés par le Secrétaire général, le BSCI réalise plusieurs importants projets de services consultatifs qui ont mobilisé toutes ses ressources.
In support of the Secretary-General's current reform efforts, OIOS is undertaking several major consulting projects that have stretched its resources.
Je le sais par mon réseau d'observation ... et 5000 hommes, déployés jusqu'à Sonora, à la recherche de ...
I know this because I've got observation points and 5,000 troops stretched from here to Sonora searching for--
D'accord, je vais vous dire... la police est déployée en masse aujourd'hui.
Okay, I'll tell you what... the police are stretched pretty thin today.
Je me rappelle la toute première fois que j'ai vu ce nom déployé en grand sur votre gargote, là.
I remember the first time I saw that name stretched across your stand out there.
Plus que quelques semaines pour déployer ses ailes, ma belle ?
Just a few weeks left to stretch those wings, huh, toots?
On vient juste de se déployer pour chercher la gamine.
We're just stretched thin looking for that little girl.
verb
D'ailleurs, des efforts colossaux sont déployés en vue de réduire l'incidence dévastatrice de la maladie en Afrique.
There is indeed a tremendous array of efforts directed towards the lessening of the disease's deadly impact in Africa.
Plusieurs initiatives conjointes ont récemment été lancées afin de déployer une plus large palette de services financiers par l'intermédiaire des téléphones mobiles.
There have been several recent joint initiatives to provide a broader array of financial services via cell phones.
92. Le terme "Serbes" est couramment utilisé pour désigner les forces militaires déployées pour combattre les forces croates et bosniaques.
The term "Serbs" is commonly used to refer to the military forces arrayed against Croat and Bosnian forces.
Au moment de l'établissement du présent rapport, environ 1,8 million de soldats armés sont déployés le long de cette courte bande de terre.
As this report is produced, approximately 1.8 million armed soldiers are arrayed along this short strip of land.
Ils ont déployé une telle force, il faut explorer d'autres voies.
With such a force arrayed against us, it's time to discuss other options.
Les forces déployées à votre encontre sont significatives.
The forces arrayed against you are significant.
Nos descendants lointains, déployés en sécurité sur plusieurs mondes à travers le système solaire et au delà, seront unifiés par leur héritage commun, par leur respect pour leur planète mère, et par leur savoir que, quelles que soient les autres formes de vie,
Our remote descendants, safely arrayed on many worlds throughout the solar system and beyond, will be unified by their common heritage, by their regard for their home planet, and by their knowledge that, whatever other life may be,
Avec la barrière électromagnétique que nous avons déployée... nous ne risquons aucun dommage collatéral.
If we deploy the electromagnetic array, there should be no collateral damage.
verb
48. M. Mariño Menéndez remercie la délégation salvadorienne des efforts considérables qu'elle a déployés pour répondre aux questions du Comité avec les ressources dont elle disposait.
Mr. Mariño Menéndez thanked the delegation for the major effort it had made with the resources at its disposal.
Par ailleurs, des efforts ont été déployés en vue d'identifier et d'établir des sites d'élimination des déchets radioactifs.
At the same time, active efforts have been geared towards identifying and establishing permanent disposal sites for radioactive wastes.
159. Des progrès significatifs ont été accomplis en matière d'accès à l'eau potable et à l'assainissement grâce aux efforts déployés par le gouvernement et les organisations internationales.
158. Thanks to the efforts by the government and international organizations, there is a noticeable progress in the availability of safe drinking water and sanitary water disposal
Ils se sont aussi félicités des efforts qui avaient été déployés pour lui expliquer comment les organisations comptaient utiliser les ressources dont elles disposaient.
They were likewise pleased with the efforts to provide the Board with better insight into how the organizations planned to use the resources at their disposal.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test