Translation for "dépistés" to english
Translation examples
verb
Cinq cas ont été dépistés en 1998.
Five cases had been detected in 1998.
i) Surveiller, dépister et diagnostiquer les maladies;
(i) For disease surveillance, detection, and diagnosis;
- Dépister et traiter la tuberculose.
To improve the detection and treatment of tuberculosis.
a) Dépister tout cas de sida;
(a) To detect any cases of HIV;
On y dépiste les cancers qui touchent les organes de reproduction.
Reproductive organ malignancies are detected at such clinics.
Le premier cas a été dépisté au Bangladesh en 1989.
The first case in Bangladesh was detected in 1989.
a) De dépister les situations de maltraitance d'enfants;
(a) Detecting situations of child abuse;
Dépister et prévenir les handicaps;
Detection and prevention of disabilities;
Améliorer les procédures permettant de dépister la corruption.
Improve procedures for detecting corruption.
b) Dépister les malpositions dentaires;
(b) To detect dental malpositioning;
Car c'est mieux payé, et tu sais aussi bien que moi que c'est uniquement pour aider les femmes à dépister le cancer du sein.
But, it pays better, and we both know that this job is about helping women detect breast cancer, and nothing more!
L'appareil que vous tenez dépiste le cancer.
That device that you're holding is a Breathalyzer that detects cancer.
Mon détective privé a parlé à ta mère et il a dépisté le gars au masque de Nixon.
I had Private Detective talk to your mom and he tracked down the guy in the Nixon mask.
Mais elle a été dépistée à temps.
It was detected in time.
Par prudence, je ne donne pas mon sang, bien que je sois monogame et dépisté tous les 3 mois.
Uh, Detective, on the side of caution, I don't give blood... even though I'm in a monogamous relationship, and I get tested every three months.
verb
Le sida a été dépisté chez 705 personnes, qui sont soignées.
A total of 705 AIDS patients have been screened and treated.
Pourcentage d'enfants malnutris dépistés et correctement pris en charge (nombre de cas dépistés et pris en charge sur nombre de cas attendus)
Percentage of malnourished children screened and correctly treated (number of cases screened and treated against number of anticipated cases)
- De dépister et d'assurer des services cliniques pour les cancers du cerveau, du sein et de la prostate.
Screening and clinical services for cervical, breast, and prostate cancers
Les profils visent chacun à dépister des infractions particulières.
Each screening profile looks for specific offences.
D. Utilisation du recensement pour dépister les handicaps
D. Use of Census to screen for disability and follow-up with other surveys
Ces centres sont désormais capables de dépister le virus du sida et d'autres maladies.
Those centres are now able to screen blood for HIV and other diseases.
C. Utilisation du recensement pour dépister les handicaps
C. Use of Census to screen for disability and follow-up with other surveys
Examens médicaux pour dépister les cas de violence dans la famille
Health screening for family violence
On dépiste des maladies, leur tendance à infliger des blessures pendant la poulinage.
They're screened for disease, for the tendency to inflict injury during the live cover.
Non, on dépiste ça à la naissance et ça se traite avec un régime spécial.
No, we screen for that at birth and treat it with diet.
Nous parlons de prévenir des milliers de cas d'Alzheimer chez les patients dépistés.
We're talking about preventing thousands of cases of Alzheimer's in screened subjects.
Pas dépistée à la naissance. - Bien vu.
- Kid didn't get screened at birth.
L'herpès est le plus commun, mais il n'est pas dépisté quand tu donnes du sang.
Herpes is most common, but it isn't screened for when you donate blood.
Qu'est ce que tu es, ne pas dépister les gens maintenant?
What are you, like, not even screening people now?
Mon système requiert que les enfants soient dépistés pour le gêne MAO-A 2R.
In my system, it will require children to be screened for the MAO-A 2R gene.
Le reste de la famille doit être dépistée, je vais aller parler à son frère.
The rest of the family should be screened. I'll talk to the brother.
Williamson a fait dépister la drogue dans les cheveux de la femme.
Special Agent Williamson had a drug tox screen done on the wife's hair. Nothing.
Plus vite vous serez dépisté, plus vite nous pourrons vous joindre à vos familles.
The sooner we get you screened, the sooner we can get you back to your families.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test