Translation for "dénués" to english
Dénués
adjective
Similar context phrases
Translation examples
adjective
Cette déclaration apparaît dénuée de sincérité.
That statement appeared to be devoid of sincerity.
Ces accusations sont dénuées de tout fondement.
These allegations are in fact devoid of truth.
Leur privation de liberté est, de ce fait, dénuée de tout fondement juridique.
Their deprivation of liberty is, as such, devoid of any legal basis.
Pourtant, le sujet n'est assurément pas dénué d'importance pratique.
However, the present topic is certainly not devoid of practical significance.
Elle est en outre dénuée de fondement.
It is also devoid of merit.
Les méthodes utilisées sont dénuées d'objectivité et d'impartialité.
The methods used are devoid of impartiality and objectivity.
Dénuée de contexte, elle est pourtant riche en texte implicite.
It is devoid of context, yet rich in subtext.
:: Ce qui est écrit ou dit est dénué de logique ou de sens commun.
:: What is written or said is devoid of logic or common sense.
Ce sont des relations dénuées de compassion et d'empathie.
It is a relationship devoid of compassion and empathy.
La rhétorique du développement est de plus en plus dénuée de toute substance.
The rhetoric of development is increasingly devoid of meaningful content.
C'est anonyme et dénué d'humanité.
It's faceless and devoid of humanity.
Un journal dénué de convictions.
It was utterly devoid of convictions.
Les Haïtiens sont dénués de tout.
The Haitians are devoid of everything.
Le sujet est dénué d'intérêt.
The subject is devoid of interest.
Notez le cerveau, dénué de toute pensée intelligente.
Notice the brain devoid of all intelligent thought;
Généralement dénuées de femme.
Generally devoid of women.
Une éternelle étendue complètement dénuée de vie.
An eternal endless expanse completely devoid of life.
Quelque chose d'atroce et dénué de sentiments.
Something unholy and devoid of feeling.
Sera dénué de toute vie organique.
Will be devoid of organic life.
Froids, humides, dénués de lumière.
Dank, dark, devoid of sunlight.
adjective
27. Les allégations d'arrestation et de torture qui figurent au paragraphe 28 du rapport sont dénuées de tout fondement.
27. The claims made in paragraph 28 regarding the detention and torture of persons are empty, groundless and generalized.
7.5 Le Comité note que l'auteur a été condamné à une amende pour avoir adressé au Ministère des finances une lettre dans laquelle il qualifiait Mme T. <<d'écervelée, dénuée de sens des affaires, ayant globalement le niveau d'instruction d'une élève de huitième année et les connaissances d'un assureur>>.
7.5 The Committee notes that the author was fined for writing a letter to the Ministry of Finance in which he described Ms. T. as "empty-headed", "not business-oriented", and "at a general level of an eighth-grade student with the knowledge of an insurance agent".
Après deux décennies, tout ce qu'il a vu c'est une rhétorique dénuée de contenu et des résolutions répétitives.
After two decades, all they had seen was empty rhetoric and repetitive resolutions.
Le chiffre signalé de 98 % d'impunité pour les attaques contres les défenseurs des droits de l'homme contribue à ce que le terme de justice soit dénué de signification au Guatemala (par. 75).
The reported figure of 98 per cent of impunity for attacks against human rights defenders makes justice an empty word in Guatemala (para. 75).
Malgré ces allégations dénuées de tout fondement, la Jamahiriya arabe libyenne s'est toujours attachée à démontrer qu'elle était prête à examiner tout problème ou différend afin de le régler par l'un des moyens pacifiques préconisés dans la Charte des Nations Unies.
Despite those empty claims, the Libyan Arab Jamahiriya has always been concerned to demonstrate its readiness to discuss any problem or dispute in order to settle it by one of the peaceful means advocated by the Charter of the United Nations.
Ce travail ... sera dénué de sens s'il se fait sans la participation de tous les membres de la Conférence>> (déclaration de clôture faite par l'Ambassadeur Rapacki le 16 février).
The work ... will be empty without the involvement of the entire CD" (Ambassador Rapacki's closing statement of 16 February).
Et la Déclaration universelle des droits de l'homme n'a jamais été une simple déclaration dénuée de substance.
And the Universal Declaration of Human Rights has never been merely an empty declaration.
Les promesses faites semblent dénuées de sens à l'actuelle génération qui est témoin de la crise mondiale; plus d'un milliard de personnes vivent dans des conditions de pauvreté extrême et ont disposé de moins d'un dollar par jour pendant des décennies.
93. The promises made looked empty to the present generation who were witnessing the current financial crisis; over a billion people had been living in extreme poverty on less than $1 a day for decades.
Des actes de pillages et de destruction perpétrés au cours de l'attaque ont poussé les rescapés à se disperser dans un état de dénuement complet.
Survivors fled empty-handed from the looting and destruction perpetrated during the attack.
Il a fini avec les liaisons dénuées de sens.
He's done with all the empty, meaningless affairs.
C'est un mot dénué de sens.
The Void sounds like a very empty word.
Elle vit dans un monde dénué de joie et de sens.
She's in a world that's empty of joy or meaning.
Il n'y aura aucune réforme, juste un projet de loi dénué de sens.
There'll be no reform, just an empty bill.
Quel dénuement et quel vide.
How pitiful and empty.
comme la vie est vide et dénuée de sens.
As your life is empty and meaningless.
"L'espace est dénué de pensées et de désirs,
Outer space is empty all thoughts and desires.
Ce n'est rien que vide intersidéral dénué de sens.
It's just an empty meaningless void.
Au début, la maison était dénuée de charme et vide.
And at first, the house was charmless and empty.
Du sexe vide, dénué de sens, et acrobatique, Peter.
Just empty, meaningless, acrobatic sex, Peter.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test