Translation for "démantèle" to english
Translation examples
iii) Nombre de têtes nucléaires et de vecteurs démantelés et rythme du processus de démantèlement, y compris les types de têtes nucléaires et de vecteurs démantelés,
(iii) number of dismantled nuclear warheads and delivery systems, as well as the pace of dismantlement, including the types of dismantled nuclear warheads and delivery systems,
Démantèlement des ateliers
Dismantling of workshops
Démantèlement des navires : gestion écologiquement rationnelle du démantèlement des navires
Dismantling of ships: environmentally sound management of ship dismantling
Il a été démantelé.
It was dismantled.
Vous serez démantelés.
You'll be dismantled.
Je répète, bombe démantelée !
Repeat... bomb dismantled.
Ils l'ont démantelé, Karl.
They dismantled it, Karl.
Tu as démantelé B613 ?
You dismantled B613?
Par le démantèlement de la civilisation ?
By dismantling civilisation?
- Vous voulez la démanteler ?
- You want to dismantle it?
Elles sont démantelées.
They're dismantling.
verb
On se souvient que l'odieux système de l'apartheid a été démantelé en Afrique du Sud, il y a un peu plus d'un an.
One can recall when the despicable system of apartheid was demolished in South Africa, just over a year ago.
d) Les fonctions pourraient être déplacées dans d'autres bâtiments du complexe (dans l'hypothèse où le bâtiment de la pelouse nord aurait été démantelé) (ibid., par. 73, option à moyen terme C).
(d) The functions could be relocated to other buildings on-site (assuming that the North Lawn Building would have been demolished) (ibid., para. 73, medium-term option C).
La Cour internationale de Justice a demandé à Israël de cesser les travaux d'édification du mur et de démanteler les parties qui ont déjà été construites car cela constitue une violation flagrante du droit international.
Thus, the International Court of Justice demanded the state of Israel to stop the ongoing construction works, and to demolish and remove constructed parts as being a flagrant violation of international law.
La Cour a demandé à Israël de cesser la construction du mur, de démanteler les portions de l'ouvrage déjà construites et de réparer les dommages de toutes les victimes, y compris les résidents de Jérusalem-Est et de son pourtour.
The Court has requested that Israel halt construction of the wall, demolish the completed portions of it, and pay compensation to all those affected, including the residents of East Jerusalem and its environs.
La Cour a déclaré ce mur illégal et a demandé qu'Israël cesse sur le champ ses travaux d'édification à cet égard, démantèle les portions de l'ouvrage déjà construites, abroge l'ensemble des actes législatifs y relatifs et verse des dommages et intérêts à toutes les personnes touchées.
The Court has declared that wall illegal and has called for Israel to immediately cease its construction and to demolish what has already been built, to repeal all legislation relating to the wall and to pay compensation to those who have been harmed by it.
Rien ne nous paraît indiquer non plus que les États dotés d'armes nucléaires s'emploient à réaliser un désarmement général et complet — une des principales exigences de l'Article VI. En outre, contrairement à ce que pensent la plupart des gens, les accords bilatéraux de limitation des armements conclus jusqu'à présent ne réclament que le démantèlement des systèmes d'armes en procédant à la démolition des silos de missiles.
We also see no indications whatsoever from nuclear-weapon States that they are striving for general and complete disarmament, which is one of the core requirements of article VI. Besides, contrary to popular belief, the bilateral agreements on arms reduction concluded thus far only call for weapon systems to be disabled by the demolishing of missile silos.
L'orateur exhorte la Commission à trouver le moyen d'obliger le Maroc à démanteler ce mur de la honte et de la colonisation.
He urged the Committee to find a way to oblige Morocco to demolish that wall of shame and colonization.
Il nous faut à cette fin achever de démanteler les vestiges du passé et, avant toute chose, les séquelles de décennies de course effrénée aux armements.
To that end, work must be completed to demolish the hurdles of the past and, above all, the legacy of the massive, decades-long arms race.
Démanteler était mon boulot et ça me faisait du bien.
At my part-time job I demolish houses. The job makes me feel good.
verb
Cette coopération constructive a permis de démanteler d'importants réseaux et d'arrêter certains terroristes de grande envergure.
This pro-active cooperation has enabled us to bust certain important networks and apprehend certain important terrorists.
À la suite de ces actions, plusieurs syndicats du crime ont été démantelés.
As a result, several syndicates have been busted.
Tu...tu as démantelé un réseau de prostitution?
Oh. You--you busted a prostitution ring?
- J'ai vu un démantèlement de réseau.
I watched a drug bust.
L'unité a démantelé les Losts Disciples.
Intelligence busted the Lost Disciples' clubhouse.
licenciements démantèlement des syndicats incendies d'usines
[Harm to workers: Union busting] [Harm to workers:
L'équipe est démantelée.
The team's busted up.
Démantèles des triades ?
Fighting crime? Busting triads?
- Elle l'a démantelée.
- She busted it.
Sa tête a été ouverte et démantelé.
Back of his head was busted open.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test