Translation for "dégénéré" to english
Dégénéré
adjective
Translation examples
adjective
De tels conflits, si on les laisse s'étendre, peuvent dégénérer en génocide.
Such conflicts, if allowed to continue, may degenerate into genocide.
Ce problème est de surcroît en train de dégénérer en problème social grave.
It was degenerating, furthermore, into an acute social problem.
L'esprit d'internationalisme semble avoir dégénéré en un tribalisme de l'âge des ténèbres.
The spirit of internationalism seems to have degenerated into the tribalism of the dark ages.
Quant aux États qui appuient cette invasion et y coopèrent, ce sont des lâches et des dégénérés.
As for the States which support this invasion and cooperate in it, they are cowards and degenerates.
L'ordre moral n'est pas concerné à moins qu'il ne montre explicitement qu'il dégénère ou menace de dégénérer en troubles matériels.
Moral public order is not an issue unless it can explicitly be shown that it is degenerating into or liable to degenerate into material disturbances;
Cette situation pourrait facilement dégénérer, déclenchant un nouveau processus de déstabilisation.
This situation could easily degenerate, leading to a new process of destabilization.
D’après M. Nobel, la frustration de la population aurait dégénéré en conflit armé.
According to Mr. Nobel, the population's frustration had degenerated into armed conflict.
51. L'affrontement verbal dégénère en violence.
51. Verbal confrontations often degenerated into violence.
L'incident a rapidement dégénéré et des coups de feu ont été tirés sur les soldats et dans les colonies.
This quickly degenerated into shooting at soldiers and into the settlements.
- Espèce de dégénéré !
- Oh, you degenerate!
C'est une dégénérée.
She's a degenerate.
Lloyd, tu dégénères.
Lloyd, you degenerate.
"Un crétin dégénéré" ?
"A degenerate cretin"?
Ô roi dégénéré !
Most degenerate King!
C'étaient des dégénérés !
They're degenerates.
Agressifs et dégénérés.
They're degenerate!
Ou Ellen DeGeneres.
Or Ellen DeGeneres's.
adjective
Ces équipes évalueraient l'évolution des situations risquant de dégénérer en conflits et recommanderaient les mesures appropriées à prendre par le Département des affaires politiques ou par son intermédiaire.
These teams would assess the evolution of situations that could possibly degrade into conflicts and recommend appropriate measures to/or through the Department of Political Affairs.
Si les victimes d'exécutions sommaires et de massacres sont le plus souvent des hommes, la violence contre les femmes, en particulier la violence sexuelle exercée par les groupes armés, est devenue une pratique courante dans le contexte d'un conflit qui dégénère peu à peu et du nonrespect du droit international humanitaire.
Although men are the most common victims of summary executions and massacres, violence against women, particularly sexual violence by armed groups, has become a common practice within the context of a slowly degrading conflict and a lack of respect for international humanitarian law.
Le champ de la prévention est vaste et englobe toute forme d'atteinte à des personnes privées de leur liberté, susceptible, en cas d'inaction, de dégénérer en tortures ou autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants.
The scope of preventive work is large, encompassing any form of abuse of people deprived of their liberty which, if unchecked, could grow into torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.
118. Pendant les 30 dernières années, la société iraquienne a été soumise à un régime dictatorial et brutal, à la violence politique et à des violations flagrantes des droits de l'homme et elle a pâti d'un système de justice dégénéré.
For the past 30 years, Iraqi society has been brutalized by authoritarian rule, political violence and gross human rights violations and has suffered from a degraded justice system.
Mais il s'agit d'un conflit armé qui a dégénéré et s'est dégradé du fait de l'emploi systématique de méthodes et de moyens de combats illicites, du fait des actes de terrorisme et des atteintes au droit international humanitaire.
It is, however, an armed conflict that has degenerated and become degraded by the systematic use of unlawful methods and means of combat, by acts of terrorism and by offences against international humanitarian law.
a) analyser dans une optique opérationnelle les situations pouvant dégénérer en conflits, en regroupant les informations internes et externes;
(a) Carrying out an action-oriented analysis of situations which could possibly degrade into conflict, by consolidating internal and external information;
Ils sont mauvais et corrompus et dégénérés.
They're evil and corrupt and degraded.
La Société des Fils a été fondée juste après la guerre civile, un ordre fraternel de théologiens et d'intellectuels fidèles à l'acharnement de l'occulte, mais au fil des générations leur curiosité endurcie de la peur les liens de sang de parents consanguins, on dégénéré dans la violence et le sectarisme.
Society of Sons was founded just after the Civil War, a fraternal order of theologians and scholars devoted to harnessing the occult, but over the generations their curiosity hardened into fear and their bloodlines became inbred, degraded into violence and bigotry.
Pendant ce temps, les débats à la Chambre ont dégénéré en attaques personnelles...
Meantime, debate on the House floor has degraded into personal attacks...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test