Translation for "déférence" to english
Translation examples
Dans les cas où il n'y a pas d'éléments de coercition parentale ou de déférence filiale, les enfants montrent quand même beaucoup de respect pour le souhait des parents.
In instances where there is no element of coercion by the parents and deference by the children to their parents' wishes, shows respect.
Ils avaient manifesté une remarquable déférence à l'égard des responsables américains.
They acted with remarkable deference to the American officials.
L'équilibre entre activisme judiciaire et déférence judiciaire évolue dans le temps et d'un pays à l'autre, et des tensions peuvent surgir.
The balance between judicial activism and judicial deference will alter over time and between countries, and tensions can arise.
Certaines délégations ont estimé qu'il faut dans toute la mesure possible accorder la priorité à la compétence du pays d'accueil, par déférence au principe de la territorialité.
19. Some delegations had considered that to the extent possible, priority should be given to the jurisdiction of the host State in deference to the principle of territoriality.
Cette solidarité sociale, ainsi que le respect et la déférence dus aux personnes âgées ne résistent plus à la pression des contraintes économiques et professionnelles.
This form of social solidarity, like the respect and deference due to the elderly, is no longer able to withstand the pressure resulting from economic and professional constraints.
La délégation a observé de la déférence ou de la résignation face à cette inégalité, encore que certains détenus n'aient pas craint de dire qu'ils éprouvaient un sentiment d'injustice.
The delegation observed a degree of deference or resignation in the face of this inequality, although some prisoners did voice a strong sense of injustice.
Dans notre société et notre culture, les personnes âgées ont toujours été l'objet de beaucoup de respect et de déférence.
In our society and our culture older persons have always been accorded a high degree of respect and deference.
M. van Aarsten (Pays-Bas) : C'est avec déférence et modestie que je m'adresse à l'Assemblée.
Mr. van Aartsen (Netherlands) (interpretation from French): I speak to this Assembly with a sense of deference and humility.
Par déférence pour l'ONU, et pour montrer notre bonne volonté et notre désir de coopération, nous le recevrons de nouveau cette année.
In deference to the United Nations and as a gesture of our goodwill and cooperation, we will receive him again this year.
D'une manière générale, cette déférence se traduit par l'absence d'exercice arbitraire du pouvoir et par le respect des normes établies par tous les sujets de droit, y compris les autorités.
7. Generally speaking, this deference is expressed by an absence of the arbitrary exercise of power and by compliance with the norms established by all subjects, including the authorities.
Il a déjà montré une certaine déférence à mon égard.
He's already shown a certain deference to me.
Vous n'aviez pas la déférence que vous auriez dû avoir.
You did not have the regard and deference you should have.
Elle m'écoute debout avec la plus grande déférence.
She's listening to me, standing there, with total deference.
Sa fausse déférence ?
The false deference?
C'est plus que de la déférence.
It's more than deference. There's another name for it.
Respect et déférence sont deux choses différentes, Monsieur.
Respect and deference are two different things, sir.
"Mary" par ^déférence à notre Sainte Mère
Mary is in deference to our Holy Mother.
Et il va sans dire qu'il faut montrer déférence et respect.
And it goes without saying you show deference and respect.
Peut-être qu'en l'approchant avec déférence...
Maybe if you came at him with deference.
Je n'aime pas cet homme et la déférence de Greg pour lui.
I don't like the man and Greg's deference to him.
Pour conclure, je voudrais attirer votre attention sur la nécessité de traiter avec plus de déférence le caractère unique, le mode de vie actuel et le destin historique de chaque nation.
In conclusion, I would like to draw your attention to the necessity for a more deferential attitude to the unique nature, existing way of life and historical destiny of every nation.
Le Comité permanent ne devrait tout au plus intervenir que de façon occasionnelle, et avec déférence, de façon à ne pas porter atteinte à l'indépendance du système judiciaire de la Région.
At most, the Standing Committee should intervene only occasionally and deferentially, so as not to impugn the independence of the Region's legal system.
Quels que soient les pays sur lesquels porte le projet de résolution, les auteurs appliquent un traitement discriminatoire aux Serbes, mais traitent les Croates et les musulmans avec une quasi-déférence.
The Serbs, in whichever country covered by the draft resolution they happen to live, are given differential treatment, the Croats and Muslims almost deferential.
Y a pas grand monde qui oserait demander à Clapton de jouer avec lui, car Clapton était le meilleur guitariste du monde et tous les autres étaient pleins de déférence envers lui.
I doubt whether Clapton got many people actually coming up... and asking him if they could sit in, because... being the world's greatest guitar player, all the other guitar players... would be super deferential about him.
Gene Marinacci ne marche pas à la "déférence".
Gene Marinacci won't buy deferential.
Très déférence, un peu nerveux.
Very deferential, a bit nervous.
un dictateur qui a soi-disant créé le ciel, la terre et les hommes pour que nous nous agenouillions humblement à ses pieds et qu'avec déférence, nous chantions sa gloire.
A dictator who apparently created heaven and earth and mankind on purpose so we'd fall humbly to our knees before Him and deferentially sing His praise.
Observer une certaine déférence.
Now, wait a minute. Make sure to be deferential.
C'est un patient plein de déférence.
He's actually a very deferential patient.
C'est pourquoi je voudrais, au nom du Gouvernement béninois et en mon nom personnel, saluer avec force et déférence l'implication profonde et constante des organisations du système des Nations Unies et de l'Union africaine dans les préparatifs des manifestations commémoratives du dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille.
That is why I would like, on behalf of the Government of Benin, as well as on my own behalf, respectfully and enthusiastically to recognize the hard work done by the bodies of the United Nations system and the African Union in preparing for the tenth anniversary commemoration of the International Year of the Family.
La République du Soudan du Sud a agi avec déférence en prenant les mesures audacieuses que la communauté internationale a réclamées de sa part. Nous demandons à présent à la communauté internationale de garantir la paix en veillant à ce que le Soudan respecte les obligations qui lui incombent, par le biais des mesures prévues dans la résolution du Conseil de sécurité au titre du chapitre VII s'il le faut.
Respectfully, the Republic of South Sudan has taken the bold steps the international community has asked of it. We now call upon the international community to secure the peace by securing the compliance of the Sudan, if necessary through the Chapter VII measures provided for in the Security Council resolution.
Il rappelle enfin que la tolérance et la déférence mutuelles sont les conditions de la paix des confessions.
Tolerance and mutual respect were necessary conditions for peace among religions.
On estime que les femmes sont traitées avec une déférence particulière, comme en témoignent les monuments historiques et les oeuvres d'art de diverses époques.
It is considered that a particularly respectful attitude towards women developed in Georgia, which is reflected in historical monuments and works of art created throughout Georgian history.
Le nombre peu élevé d'interventions dans ce débat sur le rapport annuel de la Cour internationale de Justice peut s'interpréter comme une marque de déférence des États Membres envers la Cour et comme une adhésion silencieuse à son action.
The small number of statements in this debate on the annual report of the International Court of Justice can be interpreted as a sign of Member States' respect for the Court and as tacit consent for what it has done.
Nous partageons sa fierté et l'accueillons, avec la plus grande déférence, comme cent-quatre-vingt-treizième État Membre de la grande famille des Nations Unies.
We share in their pride, and we welcome them with great respect as the 193rd Member State of the great family of the United Nations.
Le lapin aurait De la déférence pour moi.
Each rabbit would show respect to me
Tu déposes le chèque et tout à coup, l'employé te regarde avec déférence.
You put down the check, the man looks if it is good, looks at you... And all of a sudden he respects you.
Qu'une désobéissance de principe à une loi injuste est plus chrétienne, plus respectueuse des lois qu'une déférence peu scrupuleuse.
That principle disobedience of unjust law is more Christian, more truly law-abiding than unprincipled respect.
En toute déférence, les deux choses sont importantes.
With all due respect, sir, I think they're equally important.
Je me demandais ce qui me valait une telle déférence !
I wondered why I was suddenly being treated with respect.
J'ai suivi ces révélations avec toute la déférence nécessaire à vos propos, ma chère.
I have attended the disclosure with the reverence befitting all your utterances, my dear.
Mais avec déférence, respect et décence. Et c'est dans la crainte de Dieu et sur cette terre sacrée que ces deux personnes s'apprêtent à s'unir.
But reverently, discreetly, soberly... and in the fear of God, into this holy estate... these two persons present come now to be joined.
Une telle décision ne doit pas être prise sur un coup de tête ou à la légère, mais avec déférence, humilité, discernement et solennité.
It is not to be entered into unadvisedly or lightly, but reverently, discreetly, advisedly, and solemnly.
De la déférence pour le plus grand musicien du Mexique.
You will address the greatest musician in mexico with reverence.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test