Translation for "déduite" to english
Translation examples
verb
L'employeur déduit le montant de la contribution et le verse à la SVB.
The employer deducts the contributions and remits them to the SVB.
L'employeur déduit les cotisations et les verse à la SVB.
The employer deducts the contributions and remits them to the Social Insurance Bank.
Elle n'est pas déduite de la durée du congé acquis.
It is not deducted from the leave to which the employee is entitled.
Les montants correspondants sont déduits du remboursement.
Deductions are made for this.
Accusations déduites
Accusations deducted
Ce montant a été déduit des factures.
That amount has been deducted from the invoices.
Depuis le 1er janvier 2007, aucune taxe n'est déduite.
Since 01.01.2007, no tax is deducted.
L'allocation de maternité servie par le régime fédéral est déduite.
The allowance received through the federal scheme is deducted.
Cette cotisation est déduite par l'employeur et versée à la Banque d'assurance sociale.
The contribution is deducted by the employer and remitted to the SVB.
On déduit les revenus...
It deducts the income taxes...
Parce qu'ils ont déjà déduit la franchise.
-Yes. Because they've already deducted it.
Bien déduit, Carver.
A brilliant deduction, Carver.
Et ça se déduit des impôts.
And it is deductible, Porter.
Ils seront deduits de votre apport.
They'll be deducted from your investment.
Voilà... mes charges déduites
Here it is... deducting my fee
Disons qu'on déduit les bouquins.
Saying books are tax-deductible too, right?
C'est déduit des impôts.
It's tax-deductible.
J'ai déduit 20 $ sur ta paye.
I deducted 20 bucks from your salary.
J'ai déduit ce qu'ils devaient.
It's for this week. I've deducted what they owed.
verb
L'état d'avancement des affaires en suspens doit être déduit en comparant plusieurs rapports.
Progress in cases pending must be deduced by comparing several reports.
5) Dans d'autres cas, le caractère conditionnel de la déclaration peut être déduit de sa rédaction.
(5) In other cases, the conditional nature of the declaration can be deduced from its drafting.
S'ils sont trop jeunes, leur point de vue peut être déduit des déclarations de l'adulte qui les accompagne.
If they are too young, their views may be deduced from the statements of the adult accompanying them.
Dans d’autres cas, le caractère conditionnel de la déclaration peut être déduit de sa rédaction.
320. In other cases, the conditional nature of the declaration can be deduced from its drafting.
Seules deux certitudes peuvent en être déduites.
Only two things can be deduced for certain.
Ce qui précède se déduit de ce que stipule l'article 97 du Code susmentionné.
This may be deduced from what is stipulated in article 97 of the Civil Code.
Elle ne suggère pas davantage qu'une telle licence pourrait de quelque manière que ce soit en être déduite.
Nor does it suggest that such licence could in any way whatever be deduced therefrom.
L'occurrence ou non d'une réaction de décomposition est déduite de la montée en pression produite.
Whether a decomposition reaction has occurred is deduced from the pressure rise produced.
Tout au plus peut-on relever qu'elle a déduit l'objet et le but d'un traité :
At most, it may be observed that the Court has deduced the object and purpose of a treaty:
On observe, on déduit, on analyse.
We observe, deduce and analyze.
Qui en a déduit ça ?
Who deduced that?
-Comment tu en as déduit ça?
- How did you deduce that?
– Je l'ai déduit.
- I deduced it.
Déduit tout cela toi-même?
- Deduce that all by yourself?
Je l'ai déduit, Docteur.
I deduced it, Herr Doktor.
Je n'ai rien déduit, en fait.
I didn't deduce anything, actually.
- Je n'ai rien déduit.
- I didn't deduce anything.
Il évalue et déduit.
He assesses and deduces.
Vous n'avez rien déduit du tout.
You didn't deduce anything.
verb
Celle-ci peut être raisonnablement déduite des circonstances.
Circumvention may reasonably be inferred from the circumstances.
Les enseignements faisaient l'objet de discussions et les problèmes fondamentaux étaient repérés ou déduits.
Lessons are debated and underlying problems are identified or inferred.
On pourrait largement admettre des éléments de preuve indirects déduits du risque inhérent à l'activité.
Liberal inferences might be drawn from the inherently dangerous activity.
Ils sont déduits d'indications géologiques et présumés, mais non vérifiées, sur la base d'une continuité géologique et/ou de qualité.
It is inferred from geological evidence and assumed but not verified geological and/or grade continuity.
Au contraire de l'"incitation à la haine", il ne peut être déduit du comportement manifesté.
Unlike "incitement to hatred", it is not inferable from the exhibited behaviour.
On en déduit qu'une personne âgée de 16 ans n'est plus considérée comme un enfant.
The logical inference is that a person of that age need not be considered a child.
Il en déduit que ladite convention n'est pas applicable de jure dans ces territoires.
It infers from this that that Convention is not applicable de jure in those territories.
On peut largement admettre des éléments de preuve indirects déduits du risque inhérent à l'activité.
Liberal inferences may be drawn from the inherently dangerous activity.
L'intention pouvait toutefois aussi être déduite du comportement de l'employeur.
Intent, however, could also be inferred from the behaviour of the employer.
Tu l'as déduit tout seul.
You then inferred it.
Qu'en avez-vous déduit en ce qui concerne John Kelly ?
And what did you infer from this as regards John Kelly?
Vous l'avez déduit.
You inferred it.
Votre présence, vos actions, ne sont déduites que par une certaine... absence.
Your presence, your actions, can only be inferred by a certain absence.
- Qu'est-ce que tu en déduits ?
- What are you inferring ?
Le test déduit la présence d'un embryon des taux élevés de HCG.
Pregnancy test only infers an embryo's existence because of elevated hCG levels.
Non, je crois que vous l'avez déduite.
No, I believe you're inferring it.
On en a déduit qu'elle vendait des secrets.
The inference being she's selling secrets.
Vous en avez déduit que quelqu'un se cachait dans la penderie.
From that you inferred someone had been hiding in the closet.
Comment tu déduit avec ça que Double-A ne m'aime pas ?
Why would you infer from this that Double-A doesn't like me?
verb
Le montant déduit pour 2002 était de 7,5 millions de dollars.
For 2002, the amount subtracted was $7.5 million.
Cette valeur devrait être déduite avant l'évaluation de l'effet de corrosion.
This value needs to be subtracted before evaluating the corrosion rate.
d) La masse de référence C3H8 doit être déduite de la masse calculée.
(d) The reference C3H8 mass shall be subtracted from the calculated mass.
Le montant déduit pour 2003 était de 8 millions de dollars.
For 2003, the amount subtracted was $8 million.
Ce congé est payé et n'est pas déduit des congés annuels auxquels la femme a droit.
This leave is with full pay and is not subtracted from the worker's annual leave.
Vous avez bien déduit l'avance ?
You've subtracted the money they borrowed, right?
Il a déduit ce poids du poids initial du cigare avant consommation.
Then he subtracted that number from the original weight of the unsmoked cigar.
On divise par 365, on déduit les fins de semaine et on obtient 6.
We divide it by 365, subtract Saturdays and Sundays, and we get 6.
J'ai déduit les frais de route.
I had to subtract transportation expenses.
Si on déduit les 100 millions que toucheraient leurs avocats.
Subtract $100 million that they agreed to pay their attorneys if they won.
verb
b) Exception faite des délais de route accordés, la durée de ce congé est déduite du congé annuel.
(b) Except for allowable travel time, the period of such leave will be charged to annual leave.
Le montant de ces dépréciations est déduit de celui des actifs dans l'état I et dans la note 6 b).
These allowances are netted against assets as shown in statement I and note 6 (b).
Une dotation pour provisions est déduite des contributions à recevoir pour prendre en compte les sommes qui risquent de ne pas être versées.
An allowance is netted from contributions receivable to reflect the amount considered unlikely to be received.
Un montant approprié est déduit de cette indemnité lorsqu'un logement est fourni.
Where living accommodation is provided, appropriate reductions are made to this allowance.
Si on déduit l'espace superflu au-dessus de la tête, cette personne mesure 1 m 65.
Well, allowing for the entirely pointless courtesy of headroom, I'd say this coffin is intended for someone of about 5'4".
- Déduit de ton argent de poche.
-This one's coming out of your allowance.
Chris, ça sera déduit de ton argent de poche.
Chris, this is gonna come out of your allowance.
- chaque semaine déduit sur mon salaire.
- for them each week out my allowance.
verb
Prokon n'a pas prouvé que ce montant ne lui avait pas été versé ou qu'il avait été déduit en totalité ou en partie par TJV.
Prokon provided no evidence that it did not receive this amount or that the amount was recouped in whole or in part by TJV.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test