Translation for "déduire" to english
Translation examples
verb
Frais à déduire des sommes à rembourser.
Costs to be deducted from reimbursement.
À déduire: liquidations en 2004
Deduct: disposals during 2004 1.0
À déduire: ajustement
Deduct: Adjustment 0.1
Un, à déduire des montants à rembourser
One (1) to be deducted from reimbursement
À déduire: liquidations en 2002
Deduct: disposals during 2002 1.3
Déduire: Crédit prestataire
Deduct: Credit to Caterer
À déduire : Dépenses
Deduct: expenditures
Ce n'était pas difficile à déduire.
Hardly a difficult deduction.
Pourquoi déduire vos tickets ?
Why do you deduct the amount for tickets?
... il va déduire le salaire d'un jour .
...he'll deduct a day's salary.
On doit vous les déduire.
We need to deduct this for you.
- Les déduire de l'addition?
Deduct it from the bill, is that what you mean?
- De déduire les frais d'inscription.
- Tax-deductible tuition.
Non, je veux le déduire.
No, I want to deduct it.
Pour les déduire des impôts.
To deduct them from tax!
Il ne peut pas déduire ça.
He can deduct all these.
Puis-je déduire ?
May I perform elementary deductions?
verb
Si tel n'est pas le cas, peut-on déduire ce classement sans procéder à de nouvelles épreuves individuelles?
If not, can it be deduced without further testing of individual items?
On peut donc déduire que le mot "partie" s'applique, en particulier, aux notaires.
It could therefore be deduced that the word "party" applied, in particular, to notaries.
La Commission considère néanmoins que la collusion ne peut pas se déduire d'un tel soupçon.
14.3 The Commission considers nevertheless that collusion cannot properly be deduced from such suspicion.
2. L'intention peut raisonnablement se déduire des circonstances.
2. Intent may reasonably be deduced from the circumstances.
On ne peut donc pas en déduire que l'armée était responsable de l'attaque.
Thus, it cannot be deduced that the army was responsible for the attack.
On peut néanmoins déduire de ce qui précède que la prostitution n'est pas vue d'un bon œil et qu'elle n'est pas socialement acceptable.
From the foregoing it can be deduced that prostitution is frowned upon and is not socially acceptable.
Les lignes de pauvreté peuvent se déduire de la consommation à l'exclusion d'autres sources.
Poverty can be deduced from consumption without need to refer to other sources.
Au regard des données statistiques présentées ci-dessus, on peut en déduire que :
From the above statistical data, one can deduce that:
On peut déduire de cet article qu'en l'espèce il n'y a pas de coaccusé.
It can be deduced from this article that in this sort of case there are no co-accused.
Je préférerais déduire des scénarios probables.
I'd rather deduce likely scenarios.
Observer, déduire, analyser.
Ah, yes. Observe, deduce, analyze.
Voyez ce que vous pouvez en déduire.
See what you can deduce.
C'est à moi de le déduire.
I have to deduce it.
Il a dû le déduire.
He must have deduced it.
Comment pouvez-vous déduire cela?
How the devil can you deduce that?
Vous n'avez qu'à Ie déduire.
Why don't you deduce it for yourself?
Implicitement... que peut-on en déduire ?
Implicitly... what... can we deduce from that...
Et puis-je déduire, Mycroft...
And may I deduce, Mycroft--?
C'est si dur d'en déduire la suite ?
How hard is that to deduce?
verb
On pourrait en déduire que les migrants inactifs n'ont pas droit à la même protection.
The inference might be that non-working migrants were not entitled to the same protection.
L'intention, élément nécessaire, peut se déduire de faits suffisants.
The necessary element of intent may be inferred from sufficient facts.
Toutefois, comme dans mon rapport précédent, il est possible de déduire certaines tendances :
However, as in my previous report, it is possible to infer certain trends:
De plus, que faut-il déduire de l'enquête au sujet des jeunes à la rue?
Furthermore, can anything be inferred from the survey concerning youth homelessness?
Fautil en déduire que le Lotus blanc est soutenu par le Gouvernement?
Was it to be inferred that the White Lotus was supported by the Government?
73. L'on ne peut déduire de la rareté des plaintes qu'il n'existe pas de sujets de discorde.
It could not be inferred from a paucity of complaints that no contentious issues existed.
Le fardeau de la preuve d'un fait incombe à celui qui entend en déduire un droit.
The burden of proving a fact lay with the party seeking to infer a right therefrom.
On pouvait donc en déduire que le degré d’expatriation ne diminuait pas avec le temps.
It could therefore be inferred that there was no decrease in the degree of expatriation over time.
On peut donc en déduire que les autres, ou à tout le moins certains d'entre eux, en produisent toujours.
At least some of the others, it may be inferred, are still producing it.
Ils ne cachent pas autre chose et il n'y a rien de plus à en déduire.
That is all they are, and there is nothing more to infer or imply.
Maintenant, laissez moi déduire.
Now allow me to infer.
Pas besoin de déduire, d'utiliser son intuition ou sa confiance.
No need to infer or intuit or trust.
Donc, on doit déduire que ça implique les maths.
So we must infer that it involves math.
Que doit-on déduire de ce "était", amiral ?
Well, what are we to infer by the use of the past tense, sir?
On peut en déduire ce qui s'est passé dehors.
(Stone) We can infer what happened outside from the evidence.
C'est bon. Je vais déduire du contexte.
That's okay, I can infer from context.
Que déduire de ces charmantes sonorités irlandaises?
And what can we infer from your charming Irish lilt?
Au vu de votre passé, on pourrait en déduire...
But looking at your history, someone could infer...
J'essaye de déduire votre but en venant ici.
I'm trying to infer your purpose in coming here.
Je pourrais en déduire que vous en êtes un aussi.
I might infer that you are one yourself.
verb
À ajouter ou à déduire:
Add/subtract:
À déduire : Cessions intervenues en 2010-2011
Subtract disposals in 2010-2011
Les premiers 800 kilomètres ou 500 miles sont à déduire.
First 800 kilometres or 500 miles to be subtracted.
2. En déduire le total des coûts indirects fixes;
Subtract from this the aggregate fixed indirect costs
Il convient donc de déduire ce montant du total.
That amount should therefore be subtracted from the total.
À déduire : Dotations aux amortissements relatives à des actifs cédés en 2010-2011
Subtract depreciation on disposals in 2010-2011
- Répète ! Et je dois déduire les 50 que tu as piqué dans mon portefeuille ?
Should I subtract the fucking 50 you stole from my wallet?
Bien sûr, j'ai dû déduire le coût du slogan.
Obviously, I had to subtract the cost of the ad agency that nailed that slogan.
verb
À déduire : Dépréciation des stocks obsolètes
Less: allowance for obsolescence
À déduire : Dépréciation de créances douteuses :
Less: Bad debt allowance as follows:
À déduire : Dépréciation
Less: allowance for other current assets
À déduire : Dépréciation des créances douteuses
Less allowance for doubtful accounts receivable
À déduire : Dépréciations de créances douteuses :
Less bad debt allowance:
En les analysant, nous pourrions déduire la signature de distorsion des imposteurs.
If you allow us to analyze them, we might be able to derive the impostors' warp signature.
- Durant le jour, on l'éteint... et on peut déduire l'électricité comme frais, dans les "Frais Recevables"... d'après le paragraphe 335--
- During the day, you switch it off... and you can claim it as reasonable wear and tear under "allowable expenses"... under paragraph 335...
Le jeune et beau docteur va diagnostiquer et stabiliser le patient, déduire...
REPORTER: The young and beautiful doctor was able to diagnose and stabilize the patient, allowing for...
Il faut déduire que non, puisqu'on a le droit de la toucher.
We must conclude that it isn't since we're allowed to touch it.
Que peut-on en déduire d'autre quand le roi autorise son ministre à prôner une politique en public et en définit une autre en privé ?
What other conclusion is possible, if the King allows his First Minister to pursue one policy in public, while advocating another in private?
Dois-je en déduire que ma fiancée se promène dans la campagne sans chaperon?
Am I to understand that my betrothed is allowed to wander about the countryside without a duenna?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test