Translation for "dédaignés" to english
Dédaignés
verb
Similar context phrases
Translation examples
verb
Ces tueries de masse systématiques et constantes visant les civils palestiniens, qui n'ont pas commencé en septembre 2000 mais remontent à l'occupation du territoire palestinien en 1967 et même à la création d'Israël, n'ont pas suscité de mesures de dissuasion ou de mesures punitives de la part de la communauté internationale − état de choses qui a constitué et constitue un facteur encourageant le Gouvernement israélien à s'obstiner à perpétrer toutes les formes de crimes contre le peuple palestinien, en violation flagrante des droits de l'homme et au mépris total des principes du droit international, du droit international humanitaire et des deux Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme, ainsi qu'en totale violation des résolutions adoptées par la Commission des droits de l'homme depuis plus de 10 ans maintenant, qui appellent Israël à mettre un terme immédiatement à toutes ces violations mais ont toutes été totalement ignorées, méprisées et dédaignées par le Gouvernement israélien.
That the systematic and permanent acts of mass killing targeting Palestinian civilians, not only since September 2000, but since the conception of Israel and since its occupation of the Palestinian territory in 1967, have not faced any deterrent or punitive measures from the international community was and still constitutes a factor encouraging the Government of Israel to persist in perpetrating all forms of crime against the Palestinian people, in flagrant violation of human rights, in total disregard for the principles of international law, international humanitarian law and the two International Covenants on Human Rights, and also in total violation of the resolutions calling on Israel immediately to put an end to these violations adopted by the Commission on Human Rights for over 10 years now, all of which have been met with total disregard, contempt and disdain on the part of the Government of Israel.
Elle permettra non seulement d’améliorer l’image d’une profession dédaignée mais aussi d’attirer de vrais spécialistes.
Increasing salaries will not only enhance the status of a disdained profession, but also attract a higher caliber of professionals.
Dans ce domaine, comme en ce qui concerne la question d'un arrêt de la production de matières fissiles de qualité militaire et toutes les questions relatives à la limitation des armements, nous ne devrions pas dédaigner les mesures partielles, mais saisir toutes les occasions d'en adopter, puis les consolider et les utiliser comme des éléments pour bâtir un monde meilleur et plus sûr.
In this, as in the case of a cut—off treaty, as in all fields of arms control, we should not disdain partial measures, but seize on them, cement them in, use them as building blocks towards a better and a safer world.
La loi relative à la parité des sexes au sein de la société adoptée le 1er juillet 2004 donne également une définition de la discrimination fondée sur le sexe et la définit telle une violation de l'égalité des droits de l'homme et de la femme; cette loi définit aussi la discrimination telle un acte passif ou actif démontrant que l'on sous-estime, dédaigne, limite les droits ou les privilèges en se fondant sur les sexe d'une personne.
16. Law "On Gender Parity in Society" was adopted on 01.07.2004, which also gives a definition of gender discrimination as "violation of equal rights for women and men", or "discrimination is the active or passive action that expresses under valuation, disdain, limitation to rights or privileges because of the person's sex.
Je ne vous dédaigne pas.
I don't disdain you.
Je ne dédaigne pas le public.
I do not disdain the public.
Aucune sœur jumelle ne songerait À dédaigner son frère
No sister-flower would be forgiven If it disdained its brother
Avec tant de fierté qu'il semblait dédaigner la terre.
So proudly as if he disdained the ground.
Mais notre race et notre état, Madame les dédaigne.
But Madam disdains our race and our condition.
De pauvres charmes depuis que tu les as dédaignés.
They are poor charms since you disdained them.
Venge ton nom et ton sang dédaignés.
Revenge thy name and blood they have disdained.
Et tu m'ignores et me dédaignes encore ?
But you just look through me, and disdain me again?
Non, tu dédaignes mon coeur.
No, you disdain my heart!
Je dédaigne le monde à présent
I do now the world disdain
verb
Une femme dédaignée, major.
A woman scorned, Major.
Il l'a toujours dédaignée.
He's scorned it.
Tu me dédaignes comme artiste?
As an artist, you scorn me?
Plaisanterie de femme dédaignée.
I didn't mean that. I'm a woman scorned. I'd say anything.
Qui égale celle d'une femme dédaignée.
As a woman scorned.
Ne dédaigne pas sa générosité.
Don't scorn his generosity.
Surtout pour une copine ou une épouse dédaignée.
Especially a scorned girlfriend, wife, mistress...
Elle agit en femme dédaignée.
She is a woman scorned.
Je dédaigne changer D'état avec des rois
Then I scorn to change My state with kings
Toutes les femmes ont eu des prétendants... et certains dédaignés.
AII women have suitors... and scorned suitors.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test