Translation examples
verb
Veuillez le/la décrire.
Please describe.
Décrire brièvement
Describe briefly
Me la décrire ?
Could you describe her?
Vous la décrire.
Describe it to you.
Maintenant, vous décrire.
Now, describe yourself.
Décrire ce qui s'est passé, le décrire à la police ?
Describe what happened, describe him to the police?
Comment les décrire ?
How to describe it?
Comment la décrire ?
How to describe?
Impossible à décrire
I can't describe it.
Pourriez-vous décrire...
Could you describe it?
verb
Le United States Drought Monitor (USDM) est un projet permettant de décrire sur une base hebdomadaire les conditions de sécheresse dans l'ensemble des États-Unis.
The United States Drought Monitor is a weekly project that allows for the depiction of drought conditions across the country.
b) Décrire de manière excessive des méthodes, émotions et voix liées à l'acte sexuel
(b) Excessively depicting methods, emotions, and voices related to sexual intercourse;
Ledit code fixe des limites plus précises à la façon de communiquer et décrire les cas de suicide.
The revised Code sets clearer limits on the reporting and depiction of suicide.
:: Indiquer en quoi ces systèmes diffèrent pour ce qui est de décrire et d'enregistrer les doubles désignations;
:: Outline how these systems differ in regard to both the depiction and the storage of dual names
:: Mettre en évidence les éventuelles lacunes des méthodes employées pour décrire et enregistrer les doubles désignations;
:: Outline any shortfalls in the current methods used for the depiction and storage of dual names
Je souligne ces points, car on s'est parfois efforcé de décrire les Fidji comme une terre où les droits sont ordinairement violés.
I emphasize these points because sometimes there are attempts to depict Fiji as a land where rights are habitually abused.
Ces efforts ont permis de décrire la sécheresse dans de vastes zones à partir des renseignements, données et réactions communiqués par les régions concernées.
These efforts have allowed for drought depictions for large areas on the basis of information, data and feedback from the affected regions.
On parle beaucoup de pauvreté et de maladie pour décrire la situation dans plusieurs parties de l'Afrique.
Poverty and disease have all become much talked about to depict the situation in many parts of Africa.
Selon la recommandation du SCN, pour décrire l'ensemble du processus de production et de distribution du revenu, tous les comptes devraient être établis.
The SNA recommends that for depicting the complete process of income generation and distribution all accounts may be compiled.
Il y a quelque chose de presque épique dans votre façon de décrire cette famille, ces 4 frères...
There's something almost epic in the way that you now depict that family, those four brothers...
Je te laisserai pas me décrire ainsi.
And I'm not gonna let you depict me as one.
Ce disque ne peut que décrire une relation passée. Les circonstances étaient alors différentes.
What could this disc possibly depict other than a relationship from a different time, under different circumstances?
C'est parce que les rares malheureux qui croisent leur route ne survivent jamais assez longtemps pour les décrire.
That's because those unlucky few who are caught alone with it never live long enough to depict it.
Les Jacobéens adoraient décrire l'Italie ainsi.
The jacobeans loved to depict italy like this.
On veut décrire la vie à la Dickens des enfants de la ville et ensuite, expliquer clairement comment l'école les a abandonnés.
We want to depict the Dickensian lives of city children and then show clearly and concisely where the school system has failed them.
Pendant des milliers d'années, l'humanité a essayé de décrire des êtres extraterrestres venus du ciel.
For thousands of years, mankind has tried to depict alien beings who they believe came from the skies.
Eh bien, ici et maintenant, nous avons l'occasion de décrire et de dramatiser la force et la profondeur de l'amour d'une mère pour sa fille, si vous voyez ce que je veux dire.
Why, here and now, we have an opportunity to depict and dramatize both the heights and the depths of a mama's true love of her daughter, if you get my meaning.
Ça ressemble tout à fait à une société patriarchale de décrire son plus puissant membre comme étant masculin.
Just like a patriarchal society to depict its most powerful member as male.
verb
Ce rapport constitue en quelque sorte un bilan de leurs propres efforts, tout en tentant de décrire et d'évaluer l'attitude des parties.
Through this Report they assess effectively the outcome of their own efforts, whilst at the same time attempting to portray and evaluate the attitude of the parties involved.
Aucune archive, aucun film ou aucun livre d'histoire ne saurait décrire leur histoire douloureuse aussi puissamment que leurs récits personnels.
No archive, film or history book can portray their painful experiences as effectively as their personal accounts.
Les manuels d'histoire doivent décrire avec précision la situation des femmes de réconfort à l'époque de l'Empire du Japon.
History textbooks should accurately portray the situation of comfort women under the Empire of Japan.
Au lieu de cela, cette lettre porte essentiellement sur le refus de M. Zardari d'autoriser une autopsie, en plus de décrire ce refus en termes destinés à induire le lecteur en erreur.
Rather, the letter focuses solely on Mr. Zardari's refusal to approve an autopsy -- and portrays even that refusal in misleading terms.
"Les journalistes, les avocats et les médecins ne sont pas en mesure de décrire le 'tableau général' avec l'exactitude des méthodes statistiques.
" Journalists, lawyers and physicians are relatively weaker at describing the "big picture" that can be accurately portrayed by statistical methods.
Le rapport décrit cela comme un problème en soi et ne fait aucune tentative de décrire quels sont les problèmes que ce type d'arrangement pourrait causer.
The report portrays this as a problem in itself and makes no attempt to outline what problems this might cause.
Leur but était de provoquer l'armée yougoslave pour pouvoir par la suite décrire la partie yougoslave comme un agresseur menant des activités militaires de ce côté de la frontière.
Their aim was to provoke the Army of Yugoslavia and subsequently portray the Yugoslav side as an aggressor engaged in the military activities on this part of the border.
a) Décrire de manière excessive des poses obscènes
(a) Excessively portraying obscene poses;
Il s'efforce de décrire les programmes mis en œuvre en vue de réduire autant que possible les risques auxquels les jeunes peuvent se trouver confrontés.
It tries to portray the programmes that have been implemented in an effort to minimize the risks that the young person may encounter.
29. Les États devraient s'abstenir de décrire les défenseurs des droits de l'homme et leurs activités comme dangereux, illégaux ou menaçant leur sécurité.
29. States should refrain from portraying human rights defenders and their activities as dangerous, illegal or a threat to the security of the State.
Pourquoi s'est-il à ce point obstiné à décrire les problèmes du mariage et de la famille ?
Why was he so dedicated to portraying marriage and family?
Vous ignorez la vérité donc vous pouvez me décrire comme un paria, un fou.
You ignore the truth so you can portray me as a pariah, a madman.
Comment décrire la façon dont ils s'enlaçaient ?
How can I portray the way they held each other?
Lorsque le protagoniste commence à se filmer, il comprend qu'on ne peut décrire le monde qu'à travers soi.
when the protagonist turns the camera on himself he realizes that one can only portray the world through oneself
Si le juge Hopkins est condamné, et il le sera, les médias vont le décrire comme l'assassin d'une jeune fille, ça va ouvrir les vannes.
If Judge Hopkins is convicted, and he will be, and the media portray him as the murderer of a young girl, it will open the floodgates.
Nous voulions décrire l'atmosphère d'Osaka.
We wanted to portray... the atmosphere of Osaka.
"Dostoïevski voulait décrire un homme authentiquement bon. "Ironiquement il choisit un idiot comme héros.
Dostoevsky wanted to portray a genuinely good man.
Nous devrons décrire leur attachement à la vie et leur peur de mourir face à un destin soudain et cruel j'aimerais permettre à leurs âmes qui demandent vengeance de trouver le repos.
Portraying their 'attachment to life' and 'fear of dying' in the face of sudden and bitter death I would like to lay their vengeful souls to rest.
La marijuana est juste là pour décrire les désirs supprimés... et pour montrer la souffrance qu'il en résulte.
Marijuana is just a device to portray the suppressed desires... and the sufferings resulting from them.
On s'en sert pour décrire un loisir ou une capacité d'un personnage dans un film.
It's used to portray a hobby or skill of a character in a movie.
13. L'une des façons de définir la notion de personne sans abri est de la décrire uniquement en termes de toit, d'abri et d'absence de logement.
13. One way of defining homelessness is to characterize it narrowly in terms of roof, shelter and houselessness.
Pourriez-vous décrire brièvement les mesures prises face à ce problème particulier?
Could the Czech Republic briefly characterize the steps which have been taken in response to this specific challenge?
1. D'observer et de décrire le climat actuel, y compris sous l'angle de sa variabilité et des événements extrêmes;
Observe and characterize the current climate, including its variability and associated extreme events;2.
115. Les trois facteurs qui servent à décrire le travail des personnes sont l'emploi, la branche d'activité et le type d'emploi.
115. The three types which characterize work are: occupation, branch of activity and category of occupation.
Veuillez décrire les dispositions légales et administratives qui garantissent cette protection.
Please characterize the legal and administrative regulations safeguarding this protection.
b) De décrire les incidences des modifications potentielles du rayonnement ultraviolet qui ont des effets en retour sur le climat;
(b) A characterization of those impacts caused by ultraviolet radiation changes that may have effects on climate;
Veuillez décrire le mécanisme de validation de l'authenticité des licences ou autorisations d'importation, d'exportation ou de transit des armes à feu.
Please characterize the relevant mechanism for validating the authenticity of licences or authorizations for the import, export, or transit of firearms.
De manière générale, il est urgent et nécessaire de mieux cerner et de décrire avec plus de précisions les conditions de vie des femmes rurales.
In general, it is urgent and necessary to identify and characterize rural women's living conditions more precisely.
Veuillez donner des précisions et décrire brièvement les dispositions légales pertinentes.
Please be specific and briefly characterize the relevant legal regulations.
Il faut beaucoup d'informations pour faire, ou même pour décrire... un être vivant.
It takes a great deal of information to make or even to characterize a living thing.
Serait-il juste de vous décrire comme étant... malchanceuse en amour ?
Would it be fair to characterize you as... unlucky in love?
Décrire Hank comme une sorte de doc revendeur de drogues pour fêtes d'adolescents... C'est diffamatoire.
To characterize Hank as some kind of teen drug-pusher party doc...
Je veux dire que, honnêtement, si tu m'avais entendu décrire mon état d'esprit à l'époque, c'était similaire à la Jeunesse Hitlérienne...
I mean honestly if you ever hear me characterize my state of mind at that time as being similar to the Hitler Youth...
C'est inapproprié de décrire les parents biologiques en meurtriers.
I simply think it's inappropriate to characterize birth parents as murderers.
Je dois donc décrire l'événement comme la coïncidence fatale de circonstances tout à fait regrettables.
Therefore, I must characterize the event as an ill-fated coincidence of extremely unfortunate circumstances.
verb
Cela permet en outre de mieux décrire l'avoir des cotisants au titre du régime de pension.
It also provides a better picture of the pension wealth of plan participants.
En dépit de ce tableau sombre que nous venons de décrire, le peuple burundais n'a pas cédé au désespoir.
Despite the dark picture I have just painted, the people of Burundi has not succumbed to despair.
a) Incorporation des compétences des Nations Unies afin de pouvoir décrire plus complètement le comportement professionnel;
(a) Incorporation of United Nations competencies to provide a fuller picture of performance;
Le présent rapport n'a pas pour objet de décrire en détail l'évolution de la situation politique et militaire extrêmement complexe prévalant en Somalie.
A detailed picture of the evolution of the extremely complicated political and military situation inside Somalia is outside the scope of this report.
Pour décrire cet ordre de grandeur, considérons quatre catégories de résultats :
To picture this order of magnitude, consider four classes of outcomes:
Qui peut me décrire cette image?
Can anyone tell what this picture shows?
Je vais vous décrire la situation.
Let me give you the whole picture here.
J'essaye juste de décrire une belle image.
I'm just trying to paint a pretty picture.
Non, mais je peux la décrire.
No, but I can picture her.
Laissez-moi vous le décrire.
Let me paint this picture for you.
Comment décrire le royaume de Dieu ?
How shall we picture the kingdom of God?
Je vais vous la décrire, mec.
Let me paint a picture for you, buddy.
Vais-je vous décrire un avenir, amis ?
Will I picture you a future, lads?
Je ne voulais rien décrire.
I didn't want to paint any pictures.
Laisse moi te décrire la scène.
Let me paint you a word picture.
Le tableau ciaprès montre comment est appliqué le format de codage pour décrire l'emballage et le conditionnement du poulet:
The following table demonstrates the general application of the coding format for describing packaging and packing for chicken: Data field
Les tableaux ci-après montrent comment est appliqué le format de codage pour décrire l'emballage et le conditionnement du poulet.
The following tables demonstrate the general application of the coding format for describing packaging and packing for poultry species:
Le tableau ciaprès montre comment est appliqué le format de codage pour décrire l'emballage et le conditionnement de la viande de lapin:
The following table demonstrates the general application of the coding format for describing packaging and packing for rabbit: Data field
Dans certains cas, l'amélioration de la capacité de décrire et de confirmer les résultats obtenus a facilité la mobilisation de ressources nouvelles.
In some cases, the greater capacity to chronicle and demonstrate results has provided leverage for mobilizing new resources.
Le tableau ci-après montre comment est appliqué le format de codage pour décrire l'emballage et le conditionnement de la dinde:
The following table demonstrates the general application of the coding format for describing packaging and packing for turkey: Data field
Les indicateurs retenus ont été définis comme des traceurs clefs permettant de décrire les progrès dans la situation et la condition des femmes.
240. The selected indicators were defined as key markers for demonstrating progress in the situation and status of women.
Il s'efforce de décrire en détail la manière dont on pourrait donner effet aux objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire.
It attempts to delineate in detail how the commitments of the Millennium Declaration could be realized.
Il était notamment indiqué dans ce rapport que lorsque les services de consultants étaient le produit final, le mandat pouvait décrire très spécifiquement les services à fournir en termes aussi bien quantitatifs que qualitatifs et déterminer le calendrier de prestation des services.
According to the report, where the service was an end product the terms of reference could be very specific in describing the service in quantitative and qualitative terms, as well as in delineating a delivery timetable.
Un tel cadre doit définir des objectifs, décrire soigneusement les rôles et responsabilités respectifs de l'Organisation des Nations Unies et de l'organisation régionale ou sous-régionale et les secteurs d'interaction des forces, et contenir des dispositions claires au sujet de la sûreté et de la sécurité du personnel.
Such a framework should include specifying objectives, the careful delineation of the respective roles and responsibilities of the United Nations and the regional or subregional organization or coalition concerned and of the areas of interaction of forces, and clear provisions regarding the safety and security of personnel.
Tout en cherchant à décrire les principaux faits nouveaux et les progrès accomplis par les femmes aux Fidji, le document donne également un aperçu des problèmes rencontrés par les femmes à la suite des changements économiques et sociaux provoqués par les influences financières et politiques mondiales.
While it attempts to outline the major developments and progress of women in Fiji, it also delineates the challenges women face in light of the economic and social changes brought about by financial, political and global influences.
3. Les Rapporteurs spéciaux ont conscience des questions conceptuelles, pratiques et juridiques qui entourent la terminologie communément employée pour décrire des frontières marines et se concentrent sur les <<mers>> en examinant les étendues d'eau côtières de l'Australie et de la Norvège et les zones associées (fonds marins, estrans, estuaires, baies, fjords).
3. The special rapporteurs recognize the conceptual, practical and legal issues surrounding terminology commonly employed to delineate marine boundaries and focus on "seas" by examining coastal bodies of water adjoining Australia and Norway and associated areas (seabeds, foreshores, estuaries, bays, fiords).
Je ne suis pas assez bon écrivain pour décrire ce que je ressens.
I'm not a good enough writer to delineate how I really feel.
Je me sens bien, il n'y a pas d'échelle pour décrire les fluctuations de cette sensation !
"Pretty, very. " There's really no objective scale for delineating variations of good.
Je comprends votre curiosité, ma chère, et j'essaierai de la satisfaire, mais une femme aussi complexe est difficile à décrire en quelques mots.
I fully understand your request, Mme de Vilmorac. I shall, to the best of my ability, seek to delineate the countess's person which, however, is all too nuanced and rich in mysterious contrasts to be related in a few moments.
verb
Cette campagne mensongère vise à séduire un public par ailleurs mal informé et à décrire les responsables de la République du Haut-Karabakh comme des agresseurs et des criminels alors qu'en fait, ce sont les autorités azéries qui se livrent à des mensonges et qui commettent des massacres.
The goal of this smear campaign is to captivate an otherwise uninformed audience in order to paint the NKR administration as aggressors and criminals, when in fact it is the Azeri authorities who are engaged in crimes of lies and murder.
De le décrire comme un redresseur de torts héroïque.
Painting Corporal Barry as a heroic righter of wrongs.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test