Translation for "déconcertante" to english
Translation examples
Dans un monde interdépendant comme le nôtre, il y a quelque chose de déconcertant dans cette situation.
In an interdependent world such as ours, there is something baffling in this situation.
Il est déconcertant que certains d'entre eux, en particulier le pays dont la quote-part est la plus élevée, continuent d'accumuler des arriérés ou ne s'acquittent pas des sommes dont ils sont redevables.
It was baffling that some Member States, in particular the major contributor, continued to incur arrears or did not pay their assessed contributions.
La situation dans laquelle nous nous trouvons est, peu s'en faut, tout à fait déconcertante.
Ours is, indeed, a baffling situation.
<< L'ère de la procrastination, des demi-mesures, des expédients lénifiants et déconcertants, des remises, s'achève.
The era of procrastination, of half measures, of soothing and baffling expedients, of delays, is coming to a close.
La Mission a pris de nombreuses initiatives pour démontrer sa bonne foi et sa volonté de trouver une solution juste et équitable à un problème qui perdurait, mais ses efforts ont été entravés par l'attitude invariablement déconcertante des autorités de la ville de New York.
Despite the many initiatives showing the Mission's good faith and its desire to find a just and fair solution to a problem of long standing, the means of resolving that problem have been complicated by the baffling attitude the New York City authorities have insisted on adopting.
Il est tout simplement déconcertant, si ce n'est choquant, de voir la façon dont cette question capitale de la réforme du Conseil de sécurité fait l'objet d'obstructions délibérées.
It is simply baffling, if not appalling, to see how this all-important issue of Security Council reform is being deliberately stymied.
Il est donc déconcertant que cette nation hautement industrialisée, amicale et pacifique ait été empêchée d'appartenir à l'ONU pour des raisons purement politiques.
It is therefore baffling that this highly developed, friendly and peace-loving nation has been barred from membership in the United Nations for purely political reasons.
Ces manières d'envisager les choses sont déconcertantes.
Such standpoints are baffling.
31. Le fait que le Royaume—Uni préfère ne pas se doter d'une législation applicable à des domaines importants, ou d'une constitution écrite, ou d'une déclaration des droits est déconcertant.
31. The fact that the United Kingdom had a preference for no legislation on rather important subjects or a written constitution or a bill of rights was baffling.
La contradiction est d'autant plus déconcertante que le rapport fournit des informations sur des mesures visant à la protection des droits des peuples autochtones.
The contradiction was all the more baffling since the report contained information on measures to uphold the rights of indigenous people.
Déconcertant, n'est-ce pas?
It's baffling, isn't it?
Sa physiologie est déconcertante.
His internal physiology is baffling.
Là, c'est vraiment déconcertant !
Now this is really baffling!
C'est complétement déconcertant.
It's completely baffling.
Ses goûts sont déconcertants.
His taste is baffling.
Les lois américaines... tellement déconcertantes.
American laws-- they're so baffling.
Il y a plus déconcertant!
This is really baffling.
ils trouvent ça déconcertant.
They find it baffling, too.
Quelle est cette construction déconcertante ?
What is this baffling construct?
Ce sentiment que tout allait bien et qu'aucune disposition n'était nécessaire était déconcertant.
This perception that all is well and that nothing need be done was disconcerting.
Il y également eu des échecs déconcertants.
There have also been disconcerting failures.
L'absence de progrès enregistrés jusqu'à présent est déconcertante.
The lack of progress so far is indeed disconcerting.
La situation au Soudan demeure également déconcertante à la lumière des tendances actuelles.
The situation in the Sudan also remains disconcerting in the light of ongoing developments.
Ce fait s’est avéré déconcertant pour certains donateurs désireux d’apporter une aide dans cette région stratégique.
This has proved disconcerting for some donors who want to help in this strategic region.
Ce sont là, sans aucun doute, des questions difficiles, voire déconcertantes.
These are, not doubt, difficult, even disconcerting, questions.
Il est par contre déconcertant et navrant de constater que la méfiance et la jalousie jouent également leur rôle.
It was, on the other hand, sad and disconcerting to note that suspicion and envy were also playing a role.
Nous vivons une époque déconcertante.
Our world is living in disconcerting times.
Cependant, les tendances actuelles sont déconcertantes.
However, current trends are disconcerting.
L'immobilisme actuel de la Conférence du désarmement est déconcertant, mais pas totalement surprenant.
The immobility of the Conference on Disarmament is disconcerting but not entirely surprising.
"C'est très déconcertant."
"It's very disconcerting."
C'est assez déconcertant.
It's a little disconcerting.
Daccord, c'est déconcertant.
Okay, uh, that's disconcerting.
C'est... légèrement déconcertant
It's... a bit disconcerting.
Déconcertant, mais exact.
Disconcerting, yet accurate.
Les négociations sur cette question progressent avec une lenteur déconcertante car elles ne tiennent pas compte de l'urgence du problème pourtant démontrée par la science.
The pace of climate change negotiations is disconcertingly slow because it is not adequately responsive to the urgency dictated by science.
Un petit nombre de pays (4) font état, de façon plutôt déconcertante, d'une production indigente de documents de référence ou de métadonnées (ils signalent moins de trois des éléments énumérés dans le tableau 12) publiés à l'appui de leurs produits statistiques.
96. A small number of countries (4) rather disconcertingly reported a dearth of documentation or metadata (identifying less than three of the separate items listed in Table 12) to support the statistical outputs.
Le rapport se poursuit par une affirmation plutôt déconcertante: en règle générale, peu de responsables gouvernementaux et d'organisations non gouvernementales sont conscients de tout le travail accompli par la Conférence du désarmement.
The report states, rather disconcertingly: "Generally, few governmental officials and select non-governmental organizations are aware of the work carried out by the CD.
Il est toutefois déconcertant de constater que le champ d'application proposé pour le projet d'articles est trop étroit s'agissant des événements que le texte doit envisager.
Disconcertingly, however, the proposed scope of the draft articles was too narrow with respect to the events to be covered by the text.
Il n'y a aucun doute que la crise prolongée au Sahara Occidental, bien qu'étant peu connue par la majorité, trop facilement ignorée, voire niée par d'autres, et, chose plus déconcertante encore, ses implications humanitaires, sont, à bien des égards étroitement liées à la question des ressources naturelles et de leur rôle particulier dans ce conflit, ce qui en fait une issue prioritaire dans la résolution du conflit du Sahara occidental.
Although remaining unfamiliar to the majority, conveniently ignored, or perhaps even denied by others, there is no doubt that the protracted crisis in Western Sahara and, even more disconcertingly, its humanitarian implications, are in many ways closely linked with the issue of natural resources and their particular role in this conflict, rendering this a matter of top priority in the resolution of the Western Sahara dispute.
Dans l'ensemble, des souffrances humaines indicibles continuent de régner de par le monde, et parfois dans l'indifférence déconcertante de la communauté internationale, comme c'est le cas en Bosnie-Herzégovine.
All in all there continued to be much human suffering throughout the world and at times, as in the case of Bosnia and Herzegovina, the international community seemed to be disconcertingly indifferent.
Oui, monsieur, elles sont bien distinctes de manière déconcertante.
Yes, sir, they are coming in loud and disconcertingly clear. This is it.
De même, cette situation pourrait être déconcertante pour les proches.
Similarly, it would confuse the relatives.
— Le fait qu'un même produit soit déclaré dangereux pour l'environnement par une entreprise mais pas par une autre est déconcertant pour les services d'inspection.
- Inspection services will be confused when the same product is declared environmentally hazardous by one company and not by another.
La procédure de conversion d'un engagement de durée déterminée en engagement continu qui est prévue est laborieuse et déconcertante.
The proposed procedure for conversion from a fixed-term to a continuing appointment was laboured and confusing.
Cela est manifestement indésirable, car ajuster les taux tous les deux ans serait perturbant et déconcertant.
This is clearly undesirable, as adjusting rates every two years would be disruptive and confusing.
Le Comité constate que les critères proposés par le Secrétaire général pour déterminer les modalités d'utilisation du compte d'appui et l'application même de ces critères sont souvent déconcertants.
The Committee has found that the criteria proposed by the Secretary-General for determining the scope and use of the support account and their application are often confusing.
Le processus a donc été plutôt déconcertant pour l'auteur de la demande de dérogation.
As a result, the process has been quite confusing for the person seeking the exemption.
Ce type de regroupement est d'autant plus déconcertant qu'une rubrique distincte existe pour les dépenses afférentes à l'achat de matériel.
This is confusing since there is a separate object of expenditure for purchase of equipment.
C'est pourquoi on pense qu'il est déconcertant, voire incohérent, de parler d'enregistrement au sujet des registres modernes.
This explains why it is thought to be confusing, if not incoherent, to describe these modern registries as involving registration.
9. Le Président du Comité consultatif a dit que la méthode d'établissement du projet de budget du CIC était effectivement déconcertante.
9. He said that the method of presenting the ICC budget estimates was indeed confusing.
Il est déconcertant que le rapport se réfère en des endroits différents à des << droits réciproques >>, à la << complémentarité >> des rôles et aux << rôles identiques >> des femmes et des hommes.
43. It was confusing that the report referred in different places to "reciprocal rights", "complementarity" of roles and the "same rights" for women and men.
C'est déconcertant, Elaine.
It's confusing, Elaine.
"Intervention orale déconcertante, voire insaisissable."
"Oral recitations confusing..."
C'est bien trop déconcertant.
This is too confusing.
Le problème de l'inspection sur place est le problème le plus décourageant et déconcertant de l'ordre du jour.
The on-site inspection problem is the most daunting and bewildering on our agenda.
Ce sont là des questions déconcertantes; certains Etats n’ont peut-être pas la volonté politique nécessaire pour créer ou reconstituer ce comité, je n’en sais rien.
These are bewildering questions; some States might lack the political will to establish or re—establish this committee — I don't know.
Il en résulte une cacophonie déconcertante d'évaluations dont le volume, la structure et la méthode peuvent varier.
The result is a bewildering cacophony of assessments of varying sizes, shapes and methodologies.
Notre monde est un endroit déconcertant : riche en valeurs humaines et créatrices et pourtant si brutal.
Our world is a bewildering place: full of creative and humane potential, and yet so brutal.
14. Dans sa déclaration d'acceptation, le Président a déclaré que l'environnement mondial était caractérisé par des contrastes déconcertants.
In his acceptance statement, the President said that the state of the global environment presented some bewildering contradictions.
Il y a quelques jours, le Ministre israélien de l'éducation a déclenché une levée de boucliers en Israël en demandant que toutes les cartes des nouvelles éditions des manuels israéliens indiquent la Ligne verte, ce qui est évident pour nous aujourd'hui ici, mais déconcertant et effrayant pour de nombreux Israéliens.
Only days ago, Israel's Minister of Education ignited an uproar inside Israel by instructing that all the maps in new editions of Israeli textbooks show the Green Line -- obvious to us here today, but bewildering and threatening to many Israelis.
22. Dans le monde entier, les pouvoirs publics centraux et locaux expérimentent une variété presque déconcertante de nouveaux arrangements financiers.
Throughout the world, local and central governments are experimenting with an almost bewildering variety of new financial arrangements.
Le requérant souligne que l'État partie lui-même a admis que les agents de son ambassade n'avaient fait que réagir aux événements et juge cette attitude déconcertante, surtout qu'il s'agissait d'une extradition pour laquelle il avait été jugé nécessaire d'obtenir au préalable des assurances diplomatiques, et qu'il avait suffi d'une visite consulaire à la prison et d'une lettre de l'Ambassadeur au Gouverneur de l'État du Zacatecas pour que cessent les mauvais traitements.
The complainant emphasizes that the State party itself admitted that embassy officials merely reacted to events, and maintains that such an attitude is bewildering, especially as it had been deemed necessary to obtain diplomatic assurances from the destination country prior to extradition, and a visit by consular officials to the prison and a letter from the ambassador to the Governor of Zacatecas State had been enough to put an end to the ill-treatment.
Le fil conducteur de ces observations est celui de l'espoir qui nous anime car, en ce cinquantième anniversaire, plus que jamais l'Organisation représente l'espoir en un avenir où les nations, coopérant ensemble, pourront s'attaquer au large éventail déconcertant de problèmes dont les effets, même locaux, ont des répercussions au-delà des frontières nationales.
A common thread throughout these remarks has been one of hope because, at its fiftieth anniversary, more than ever, this Organization is the greatest hope for a future in which nations, in cooperation with one another, can address the bewildering array of problems whose implications, while local in their effects, far transcend national boundaries.
Nous avons noté avec préoccupation l'incohérence déconcertante qui existe dans les réactions adoptées face aux problèmes des réfugiés dans d'autres régions du monde par opposition à celles qui sont adoptées en Afrique.
We have noted with concern the bewildering inconsistency in the responses to the refugee problems in other parts of the world compared with those in Africa.
- Un peu déconcertant, mais clair.
- A bit bewildering, but clear.
Max trouvait du réconfort auprès de Mary, mais il trouvait toujours le reste du monde déconcertant.
Although Max found solace in Mary, he still found the rest of the world bewildering.
Le plus déconcertant pour Sa Majesté, c'est cette arrogante indépendance des tribunaux américains.
What's most bewildering to Her Majesty is this arrogant independence of the American courts.
C'est une situation déconcertante.
It's a pretty bewildering thing, too, isn't it?
Les lumières deviennent de plus en plus déconcertant.
The lights become more and more bewildering.
Le temps file, une nouvelle étape dans ce cheminement déconcertant vers où?
Time flies, another milestone... on a bewildering journey leading where?
C'est très difficile à faire comprendre. Il n'y a rien de plus déconcertant que de recevoir une lettre d'un hurluberlu qui dit :
Do you know there is nothing more bewildering than when you get a letter from a loony who says,
C'est... déconcertant, non ?
It's... bewildering, isn't it?
- je trouve ça déconcertant que... - Marie.
I just find it bewildering that Marie.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test