Translation for "débuter" to english
Translation examples
verb
Mais ce n'est qu'un début.
But this is only a start.
Date de début:
* Starting date:
Début des opérations
Operations started
Début de l’épidémie
Epidemic started
Date du début
- Start Date
C'est le début.
It's started.
C'est début.
It start, though.
Un début est un début.
Well, a start's a start.
Qu'un début ?
That's a start?
c'est un début le début de quoi?
Well, it's a place to start. Start what?
Ce n'est qu'un début, Karlton, un début.
But a start, Karlton, a start.
Dès le début, dès le début
♪ Right from the start, right from the start
verb
C'est un bon début.
This is a good beginning.
Au début de l=année
at the beginning of the year
Mais ce n'est que le début.
But this is just a beginning.
Et ce n'est qu'un début.
And this is only the beginning.
Ce n'est qu'un début."
It is only the beginning".
Le début d'une transformation
The Beginning of a Transformation
Début d'enregistrement.
Computer, begin recording.
Je retourne toujours au début' au début...
I keep going back to the beginning, the beginning...
Le début du début de la fin du début.
Beginning of the beginning of the end of the beginning. I see.
verb
Elle devrait entrer en vigueur au début de l’année prochaine.
It is expected to enter into force early next year.
Ces lois devraient entrer en vigueur au début de 2001.
The acts will presumably enter into force in early 2001.
Début de carrière dans le service diplomatique japonais (1955)
Entered the Foreign Service of Japan (1955)
En septembre, 16 nouveaux étudiants ont débuté le programme.
In September, 16 new students entered the programme.
On débute la phase deux de mon plan.
We're entering phase two of our rehab.
C'est le début de la fin, mon salaud.
Prepare to enter the poor house, you little bitch.
Début de vol exosphérique.
Entering Atmosphere flight
Début de l'ère aquatique :
We entered the aquatic phase:
Vous êtes une source d'embarras depuis le début.
You've been an embarrassment from the day you entered this house!
Début de vent arrière piste 35.
[Bernie On Radio] Saint Gerard traffic, this is Global 71 entering downwind for a three fiver.
Début de vol stratosphérique.
Entering Stratosphere flight
Je savais dès le début où je mettais les pieds.
I entered into this with my eyes open.
verb
Du début au 30 juin 1999
From inception to 30 June 1999
Du début au 30 juin 1997
From inception to 30 June 1997
a Depuis le début de l'opération.
a Since inception.
Du début au 30 juin 1999b
From inception to 30 June 1999b
Au lieu de du début de la Mission
For the inception of the Mission
J'y étais depuis le début
I was in it from its inception.
Depuis le début de la phase un,
Since the inception of phase one,
Serions-nous témoin du début d'une relation?
Look, Sam. Could we be in on the inception of a budding romance?
Un coup d'état dure un peu près une semaine entre son début et sa fin.
A coup's got about a week between inception and execution.
Depuis le début de la théorie des ensembles, certains ont avancé qu'il s'agissait de jeu et de fantasme.
From set theory's inception some have argued that it's a game that includes elements of fantasy.
qui nous soutient depuis nos débuts pour trouver un remède contre la maladie de Parkinson.
Who's with us today, supporting us as he has since our inception and throughout our progress toward a cure for Parkinson's.
Vous savez très bien que nous avons coopéré avec vous depuis le début de cette crise.
You know fully well that we have cooperated with you since the inception of this crisis.
Depuis le début de l'Unité.
-The inception ofthe Unit. It, uh
Vincent, DollaHyde a eu une croissance à deux chiffres pour sa marge de bénéfices depuis ses débuts.
Mr. Vincent, DollaHyde has been in double-digit growth in its profit margin since its inception.
C'est un excellent début.
His inception was flawless.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test