Translation for "déborde" to english
Déborde
adjective
Translation examples
adjective
iii) Ce gaz d'étalonnage doit déborder au niveau de la sonde du système d'échantillon de gaz ou au raccord de débordement.
(iii) This calibration gas shall be overflowed at the gas sampling system's probe or overflow fitting.
Les égouts menacent de déborder.
The sewers threaten to overflow.
Ça va déborder !
It's gonna overflow!
Ma coupe déborde.
My cup overflows.
L'hôpital déborde.
The hospital's on overflow.
Soudain le bonheur déborde
suddenly happiness overflows
Regardez, ça déborde.
See, it overflows.
Elle déborde parfois.
It's overflowing sometimes.
Débordements d'égouts unitaires.
Combined Sewer Overflow.
Ils vont déborder.
They're gonna overflow.
adjective
Nous nous trouvons dans un petit monde rempli de problèmes, qui connaît près de 50 ans de paix mondiale mais déborde de guerres locales; l'abondance côtoie la pauvreté; succès en Afrique du Sud, progrès au Moyen-Orient, mais une Bosnie et un Rwanda déchirés.
Ours is a small world full of problems, with almost 50 years of global peace but replete with local wars; abundance side by side with poverty; success in South Africa, progress in the Middle East, but a Bosnia and a Rwanda torn asunder.
6.1.4.4.4 Pour éviter les fuites de produits pulvérulents, les couvercles doivent être doublés de papier kraft ou d'un autre matériau équivalent solidement fixé à son support et qui déborde à l'extérieur sur tout le pourtour des couvercles.
6.1.4.4.4 In order to prevent sifting of the contents, lids shall be lined with kraft paper or some other equivalent material which shall be securely fastened to the lid and extend to the outside along its full circumference.
Le personnel dont dispose le Comité travaille à plein régime pour ne pas se laisser déborder par la charge de travail actuelle.
The staff provided to the Committee are working at full capacity to keep pace with the current workload.
Si une évaluation exhaustive déborde le cadre de la présente note, certains aspects pertinents méritent néanmoins d'être soulignés.
While a full evaluation is beyond the scope of this note, some pertinent aspects are worth highlighting.
La police sierra-léonaise est capable de gérer efficacement les menaces internes localisées et elle devrait avoir formé la totalité de ses effectifs en 2006, mais en cas de crise touchant l'ensemble du pays, elle risquerait de se trouver débordée, en particulier dans les districts, à cause de ses difficultés de transport et de communication.
33. The Sierra Leone police are expected to train their full strength by 2006, and are able to deal effectively with localized internal threats. They are likely to be seriously challenged, however, particularly in the districts, in the event of a countrywide crisis, because of their deficiencies in communications and transport.
Dans ce sens, le nôtre déborde de gratitude.
In that regard, the Philippines' heart is full.
Comme l'a dit de façon si émouvante John Ruskin, << la marée verte qui tourbillonne à mon pas de porte déborde de cadavres flottants >>.
As John Ruskin so movingly said, "this green tide that eddies by my threshold is full of floating corpses".
Actuellement, le processus de désignation est en cours dans mon pays en vue d'élire le grand dirigeant, le camarade Kim Jong Il, au poste de Secrétaire général du Parti des travailleurs de Corée, et tout notre peuple déborde de joie et d'émotion car ses désirs vont être enfin réalisés.
Currently, the nomination process is under way in my country to elect the great leader Comrade Kim Jong Il as the General Secretary of the Korean Workers' Party, and all our people are full of boundless joy and emotion over their long-cherished desire being realized.
En fonction de la taille de l'usine de traitement, ces normes sont exprimées sous forme de moyennes trimestrielles, semestrielles ou annuelles et elles doivent être respectées aussi en cas de débordement exceptionnel d'eaux non traitées, ce qui oblige les stations à améliorer l'efficacité de leur fonctionnement en temps normal.
Emissions requirements laid down in the permit, which, depending on plant size, are expressed as quarterly, six-month or full-year averages, are to be complied with also in case of exceptional discharges of untreated wastewater, which obliges plants to improve treatment efficiency for their routine operation.
Je déborde d'énergie !
And full of energy.
Il en déborde.
I'm full up!
Je suis débordé.
My plate's full.
Tu étais débordé.
You had your hands full.
Je suis toujours débordée.
I'm still full.
Foley est débordé.
Foley's hands are full.
Il déborde d'arrogance...
He's full of himself...
Ils sont débordés.
They have their hands full.
adjective
Il arrive souvent que les coordonnateurs des mesures de sécurité sur le terrain soient lourdement mis à contribution, voire complètement débordés, lorsqu'ils essaient de jouer un rôle consultatif auprès des responsables et équipes de gestion de la sécurité tout en continuant, parallèlement, à effectuer des évaluations sur le terrain qui aient la fréquence, la profondeur et l'étendue géographique voulues.
19. Field security coordination officers are in many instances hard-pressed or entirely overwhelmed in attempting to advise designated officials and security management teams, while at the same time conducting field security assessments of the necessary frequency, depth and geographic range.
Deuxièmement, nous devons faire en sorte que la façon dont nous fournissons l'argent aide ce que les pays réalisent déjà, au lieu de le rendre plus difficile en demandant d'autres rapports ou d'autres réunions à un personnel déjà débordé.
Secondly, we must ensure that the way we offer this money actually supports what countries are already doing, rather than makes this more difficult by demanding extra reporting or more meetings of hard-pressed staff.
Ce voyage a fourni à l'Envoyé l'occasion de faire part aux parties et aux États voisins des préoccupations unanimes de la communauté internationale concernant le risque d'instabilité accrue et de débordement à cause du conflit au Mali, et du besoin pressant d'engager des négociations sincères en vue de trouver une solution pacifique au conflit qui touche le Sahara occidental.
This trip also gave the Envoy the opportunity to convey to the parties and neighbouring States the unanimous concern of the international community over the risk of increased instability and spillover owing to the conflict in Mali and the pressing need to engage in genuine negotiations to find a peaceful solution to the Western Sahara conflict.
Je suis débordé de boulot.
I have this visit and two press releases to get out today.
"On versera dans votre sein une bonne mesure, serrée, "secouée et qui déborde ; "car on vous mesurera avec la mesure dont vous vous serez servis."
Good measure, pressed down, shaken together and running over... will be poured into your lap... for with the measure you use, it will be measured to you.
Regarde toi, débordée et mignonne.
Look at you, all pressed and pretty.
À 8 semaines du Sparta, JJ Riley et l'équipe de Tapout, bien que débordés, nous ont rejoints.
And two, and three. With eight weeks left to Sparta, J.J. Riley and the Tapout crew take time out from their international press tour to join us.
Le lendemain, il a fait une conférence de presse, accusant les siens de débordements, et il est parti avec la moitié de ses sympathisants pour fabriquer la version Polk 2.0, beaucoup plus amicale.
Okay, so the next day, he has a press conference, denounces his own people for getting out of hand, and then takes half of the movement with him to a much more media-friendly Polk 2.0.
La foule était hors de contrôle. On a été débordés.
The crowd was out of control, they were pressing in on us.
Je te previens, t'auras pas de rendez-vous avant 6 mois, il est completement deborde.
You won't get an appointment before 6 months, he's hard-pressed.
Voilà, en faite, entre la presse et nos clients, nous sommes débordés au bureau.
So, here's the thing... between the press and our clients, we're kind of swamped at the office.
C'est la goutte qui fait déborder le vase.
You just pressed the button that makes me go off.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test