Translation for "débités" to english
Translation examples
verb
Débit total
Total Debits
Débit ponctuel
Transitory debit
Biens, débit
Goods, debit
Revenus: débit
Income: Debit
Transferts courants: débit
Current transfers: Debit
:: Services de fabrication (débit)
:: Manufacturing services (debit)
Un débit du pôle emploi.
Unemployment debit card.
On le débite par le haut.
We debit the top.
Crédit et débit ?
Credit and debit?
Débit, crédit, balance.
debit, credit... balance.
- Crédit ou débit ?
Credit or debit?
Euh, débit ou crédit ?
Uh, debit or credit?
Surtout des débits mais...
Mostly debits but--
Va pour le débit.
Debit it is.
Débit sur carte de crédit.
Debit card activity.
verb
6.15.13.2.3 Le limiteur de débit doit se fermer pour une différence de pression amontaval de 90 kPa.
The excess flow valve shall cut off at a pressure difference over the valve of 90 kPa.
- qu'il ne permet pas, en position fermée, un débit de remplissage du réservoir supérieur à 0,5 litre/minute,
It does not allow - at the cut-off position - any filling of the container at a rate exceeding 0.5 litre/minute,
Déchets d'ardoise, même dégrossie ou simplement débitée, par sciage ou autrement
:: Slate waste, whether or not roughly trimmed or merely cut, by sawing or otherwise
2.8 Par <<vanne d'arrêt>>, un dispositif permettant de couper le débit de GPL.
2.8. "Shut-off valve" means a device to cut off the flow of LPG.
2.8 Par "vanne d'arrêt", un dispositif permettant de couper le débit de GPL;
"Shut-off valve" means a device to cut off the flow of LPG;
Il est nécessaire de proposer des valeurs limites pour le débit des gaz.
It is necessary to propose cut-off values of gas flow.
En position fermée, le débit de remplissage ne doit pas dépasser 500 cm3/mn.
At the cut-off position, the filling rate at a differential pressure of 700 kPa shall not exceed 500 cm3/minute.
C'est un vrai artiste pour débiter la viande.
Pops is really an artist, man. I could watch that man cut meat all day long.
Mais vous devez arrêter de débiter des bobards.
But you got to cut the crap. Okay?
Hier l'épicier a dit qu'il nous livre plus à débit.
You know, the butcher said yesterday he's cutting the credit.
Court-circuitez la valve d'arrêt et poussez le débit, ça marchera.
Just bypass the cut-off valve and boost the flow. It'll work.
Je débite des troncs en hauts talons
I cut down trees, I wear high heels,
Il débite des troncs en hauts talons
He cuts down trees, he wears high heels,
Ils ont débité le monsieur. - Comment, Pierre ?
They've cut him to pieces.
J'ai abattu cet arbre, et je dois le débiter.
I cut down that tree, and I need to chop it up.
- Cette machine, ça débite mais on ne s'entend plus.
That machine cuts pretty well but we can't hear each other.
verb
Indiquer le nombre et le débit total de sortie (millions de m3/h)
Give their number and total output capacity - outflow (million m3 per hour)
Débit total nominal
Total nominal output at a pressure of . . . . . .
Débit total nominal (m3/h) sous une pression de .
Total nominal output at a pressure of . Pa (m3/h)
M2A, avec Space Systems/Loral - télécommunications numériques à haut débit (Indonésie)
M2A, with Loral/Space Systems—high-output digital telecommunications (Indonesia);
Il faut augmenter son débit.
We gotta increase his output.
On réduit le débit cardiaque.
- Reducing cardiac output.
Prêt pour forcer le débit de puissance.
Ready for forced power output.
Débit d'énergie: zéro.
Energy output zero.
Débit cardiaque légèrement réduit.
Cardiac output mildly reduced.
Le débit urinaire diminue.
(Bobby) The urine output's decreasing.
Tachycardie ventriculaire, chute du débit.
Ventricular tachycardia, loss of output. Damn.
Augmenter le débit de 50%.
Increase the output to 50%.
Débit cardiaque à 5.
Cardiac output at 5.
- Son débit cardiaque diminuerait.
- Decreases her cardiac output.
verb
es en 2004 en 2004 débiteurs/
(credits)a as at outstanding/
— Facture, crédit/débit
OTHERS - Invoice, Credit/Debit
Débit, crédit, solde pour tout compte.
Debit-credit, balance-galance!
30 000 $ de débit de carte ?
$30,000 in credit card debt?
Un débit sur son compte ?
Credit card charge?
Débit, crédit, balance.
debit, credit... balance.
Euh, débit ou crédit ?
Uh, debit or credit?
Débiteur sur toutes vos cartes.
You're past due on all your credit cards.
verb
Qui débite des slogans, à présent?
Now who's spouting slogans?
Tu débites des conneries et tu le sais !
You're just spouting bullshit and you know it.
L'entendre débiter ces délires paranoïaques était très inquiétant.
To hear him spouting paranoid fantasies was disturbing.
Pendant des années, tu as débité cette connerie !
For years you spouted that crap!
Il débite les idées d'un autre.
He's spouting somebody else's ideas.
De débiter une histoire apprise.
So clearly spouting recited motivations.
T'en débites des conneries, toi...
The amount of bullshit you spout is impressive.
Tu t'es mis à débiter de la poésie.
You started spouting poetry.
Laissez-le débiter ses sottises.
Let him spout for the moment.
Vous allez débiter ces sornettes ?
You want to spout that crap?
verb
Débiter tes victimes est toujours un plaisir.
Slabbing up your bodies is always a pleasure, my darling.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test