Translation for "durées" to english
Translation examples
noun
Durée : L'administrateur de projet sera recruté pour la durée totale du projet.
Duration: the project assistant will be recruited for the full duration of the project.
:: Durée des contrats par catégorie et par durée moyenne;
:: Duration of contracts by category and average duration;
Durée: Deux minutes.
Duration, two minutes.
- Durée de l'attaque ?
- Duration of the seizure?
Durée des g.
Duration of Gs.
Durée estimée : 18 heures.
Estimated duration; 1* hours,
- La durée des symptômes.
- Duration of symptoms.
Durée du mariage ?
Duration of marriage?
Durée du séjour?
Duration of stay?
Durée de la mort:
Duration of death:
C'est parfait comme durée.
It's the perfect duration.
La durée est décisive.
But duration is key.
noun
courte durée (taux supérieur) et longue durée
short term (higher rate) and long term
Certains de ces investissements sont conçus pour être de courte durée et d'autres de longue durée.
Some of the investments are designed to be short term; others, long term.
Détentions arbitraires (détentions de courte durée et de longue durée)
Arbitrary detention, including short-term detentions and long-term imprisonments
C'est de courte durée.
Well, it's only short-term.
Courte durée. Parking trois.
Short term, parking lot three.
Stationnement longue durée.
Long-term parking.
C'est une longue durée.
This is long-term.
Courte durée, parc trois.
Short term, lot three.
Foufoune de Relation Longue Durée.
Long-Term Relationship Pussy.
Son mandat a une durée limitée.
He's term-limited.
Stockage longue durée.
Long-term storage.
Soins de longue durée.
Long-term care
Un parking longue durée.
Try long-term parking.
noun
Durée de la détention
Length of detention
Durée moyenne
Average length
et durée des interventions
length of statements
La durée des épisodes de transformation ?
Length of transformative episodes?
Deux fois la durée du Christianisme.
Twice the length of christianity.
Duree du sejour?
- Length of stay?
Donc faut fixer la durée.
That means we got a fixed length, right?
Durée de détention, huit mois.
Length of internment, eight months.
"Durée des visions, deux heures".
"Length of vision, two hours."
- Durée du procès.
Length of trial.
Durée habituelle du test ?
Typical Length of test?
"Durée de l'appel : 11 s.
Length of transmission, 11 seconds.
La durée d'une grossesse.
The length of a pregnancy, yes.
noun
Note: Toutes ces durées sont des durées maximales.
Note: All periods indicate maximum periods.
Durée de :
Period:
C. Durée de la responsabilité
Period of responsibility
La réforme proposée substituera la durée d'affiliation à la durée de service.
The proposed reform of the social security system substitutes the qualifying period of employment for the contribution period.
Durée du programme :
Programme period:
Pour une durée indéterminée.
For an indefinite period.
- L'incubation dure 14 heures.
The incubation period is 14 hours.
Duck, Quel est la durée de l'incubation?
Duck, what's the incubation period?
Mais tu es seul sur la durée.
But you're alone period.
Durée de la surveillance initiale ?
How long was the initial surveillance period?
Combien de temps elle dure ?
How long does that period last?
J'ai Bien peur que ma quête ne dure plusieurs saisons.
I fear that my search will continue for many seasons.
Je crains que cette amitié ne dure pas.
I'm afraid that friendship won't continue.
La classe actuelle dure encore six mois.
The current class continues for another six months.
Continuez à travailler durement !
Continue working hard!
D'autres encore camouflent un amour qui dure.
Others cover up a love that continues to linger.
Que le combat dure jusqu'à ce qu'il y ait un vainqueur.
Let combat continue until there is a victor.
Tant que dure le combat en cours....
As long as the current match continues...
Le propranolol dure 24 h. Il faut un traitement respiratoire permanent.
Propranolol lasts 24 hours. She needs continuous breathing treatment.
Espérons que ça dure.
Good, let's hope it continues.
Il est impossible que la passion de Desdémona dure longtemps.
Desdemona's love to the Moor cannot long continue.
noun
L'expulsion de la mission de longue durée de la CSCE au Kosovo en est un exemple éloquent.
The expulsion of the CSCE's long-standing mission in Kosovo bears eloquent witness in this respect.
33. La durée des services au sein du groupe permanent devrait être limitée à [trois] ans.
Service on the standing group should be limited to [three] years.
La fréquence des maladies de longue durée déclarées par les personnes concernées et des maladies de longue durée invalidantes est également plus élevée chez les travailleurs manuels que chez les autres.
The prevalence of self-reported long-standing illness and limiting long-standing illness is also lower among professional and non-manual groups in Great Britain than among those in manual occupations.
d) Les prisonniers de longue durée;
(d) Long-standing prisoners;
La question du Sahara occidental est un autre problème qui dure depuis longtemps.
Another long-standing issue is the question of Western Sahara.
Pour cela, l'exclusivité et la durée de la relation entre les concubins doivent être établies.
For that, proof was needed that the relationship was exclusive and of long standing.
Le sigle DOTS signifie <<traitement de brève durée sous surveillance directe>>.
DOTS stands for Directly Observed Treatment Short course
Dans ces conditions, ça ne dure même pas 2 minutes.
In this situation, you don't stand a chance.
Il ne supportera pas une autre journée aussi dure.
I don't think he can stand another day like this.
La durée dépendra de ce qu'on fera à la barre.
How long this goes depends on well we do on the stand.
Qu'elle dure à tout jamais !
May it stand for all time!
Quand entre nous s'interposa une eau veinée et dure, en sentinelle.
When standing 'tween us, guarding us, Was water, solid, stratified.
Chez Kellerman l'amitié dure aussi longtemps que la montagne
At Kellerman's the friendships last Long as the mountain stands
Depuis le temps qu'elle dure, les gens connaissent ma position.
Don't you? After all this time, they know what I stand for.
Quelqu'un veut fumer ? Rien que de la dope dure !
If you stand by the half-pipe, they look down their noses.
Plus ça dure, plus il faudra nettoyer.
The longer I stand here, the more IRV's gonna have to clean up.
L'heure du décès est toujours dure à déterminer.
What are we doing standing here? Time of death is always hard to pin down.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test