Translation for "draconien" to english
Draconien
adjective
Similar context phrases
Translation examples
adjective
Elle est désormais encadrée de manière draconienne.
That option is now hedged about with draconian restrictions.
S'il en résulte une aggravation de la pauvreté, les mesures et les plans draconiens sont inacceptables.
Draconian measures and plans are unacceptable when they create greater poverty.
Elle représente cependant une solution plutôt draconienne.
It also represents a rather draconian approach.
Des mesures draconiennes doivent être prises de toute urgence.
Draconian measures needed to be undertaken immediately.
Les musulmans sont visés par une législation antiterroriste draconienne.
Muslims were at the receiving end of the Draconian anti-terrorist legislation.
64. Parallèlement, le FMI impose un programme d'ajustement draconien au secteur agricole.
Similarly, the IMF imposes draconian adjustment in the agricultural sector.
Le dialogue, accompagné d'une législation non draconienne, en est la clé.
Dialogue, and not draconian legislation, is the key.
Ces restrictions étaient qualifiées de draconiennes.
The paper described the restrictions as Draconian.
La politique draconienne d'application de la peine capitale a donc été sans effet.
This indicates that the draconian application of the death penalty has not been productive.
Les mesures draconiennes et les expulsions sont tout simplement inefficaces.
Draconian controls and evictions simply do not work.
"Draconiennes", c'est ça ?
Am I saying that right, "Draconian"?
Notre gouvernement a des pouvoirs de saisi draconien.
Our government has draconian seizure power.
Je suis une princesse draconienne!
I'm a Draconian princess.
"Mike le Marteau et ses sentences draconiennes."
"Mike the Hammer and his Draconian sentences.' '
"Si nous sommes convaincus que nos officiers ont dépassé les bornes," "nous prendrons des mesures rapides et draconiennes." Draconiennes?
"If we are convinced our officers were out of line, we will take swift and draconian measures." Draconian.
Tu insultes un soldat draconien, sale Terrien.
You're insulting a Draconian soldier, Earth trash.
Vous étiez ingénieur sur un vaisseau draconien.
You were an engineer on a Draconian starship.
O diable draconien...
O, Draconian devil.
Les détecteurs de sécurité ont capté une bombe draconienne.
- Sensors detect a Draconian bomb.
Voilà l'ingénierie fondamentale d'un vaisseau draconien.
It's the basic engineering design of a Draconian starship.
adjective
c) Il faudrait éviter les formulations trop draconiennes et les déclarations trop lourdes de conséquence;
(c) Drastic wording and far-reaching statements should be avoided;
Une diminution draconienne des émissions suppose des mesures draconiennes.
A drastic cut in emissions required drastic measures.
L'adoption d'une période de référence de trois ans serait un changement trop draconien.
It would be too drastic a change to adopt a three-year base period.
La jeunesse à la fois bénéficie de ces changements draconiens et en est aussi la victime.
Youth is both benefiting from and falling victim to these drastic changes.
L'ONUDI a annoncé des mesures draconiennes, qu'elle n'a pas mises en œuvre.
nnounced drastic measures but did not realize them.
À l'avenir, les mesures doivent être cohérentes et draconiennes.
In the future, measures must be drastic and ongoing.
Celui-ci est pesant et surchargé et il doit être réduit de façon draconienne.
It is cumbersome and overloaded, and it needs to be drastically reduced.
Des mesures draconiennes sont donc nécessaires.
Drastic measures are therefore needed.
Si des mesures draconiennes ne sont pas prises, ce bilan s'alourdira.
Unless drastic measures were taken, those figures would rise.
Des mesures draconiennes ont été prises afin de freiner cette récession.
Drastic measures were introduced to arrest the slide in the economy.
Ca semble draconien.
That sounds drastic.
Pas de mesures draconiennes.
No need for drastic measures.
Ça demande des mesures draconiennes.
This calls for drastic measures.
Les mesures draconiennes.
Ah, this is gonna take drastic measures.
Draconien, je dirais.
- Rather drastic, I should've thought.
Je ne pense qu'on doit prendre des mesures draconiennes.
I don't think we have to take any drastic action.
Faut prendre des mesures draconiennes.
No. We're gonna have to do something drastic.
Déployons des mesures draconiennes
SO SOME DRASTIC MEASURES HAVE TO BE DEPLOYED.
Prenons des mesures draconiennes.
We'll have to resort to more drastic measures!
C'est un peu draconien, non ?
That's a little drastic, don't you think?
adjective
Cet écart a entraîné l'adoption de mesures d'austérité draconiennes dans l'ensemble de l'Office.
The shortfall necessitated the adoption of stringent austerity measures throughout the Agency.
Sa délégation est convaincue qu'il est nécessaire de prendre des mesures draconiennes pour donner à l'Organisation une assise financière solide.
Her delegation was convinced that stringent measures needed to be taken to ensure a secure financial base for the Organization.
L'idée d'une politique plus draconienne de nationalisation de la main-d'œuvre avait autrefois été examinée mais peu appliquée.
The idea of more stringent operation of a labour nationalization policy had been discussed but rarely implemented in the past.
Le Comité a demandé des précisions concernant les mesures de sécurité draconiennes prises en application des alinéas c) et d) du paragraphe 2.
The Committee requested elaboration on the "stringent security measures" taken in order to implement paragraph 2 (c) and (d).
Il convient de mettre en place des contrôles draconiens des exportations de tels équipements, afin qu'ils ne puissent pas être utilisés pour torturer ou maltraiter des personnes.
Introduce stringent controls on the export of such equipment to ensure that it will not be use to inflict torture or ill-treatment.
Réduire les obligations draconiennes imposées aux emprunteurs africains;
To reduce the stringent requirements for lending to Africa;
Il ressort de la loi sur les armes et les munitions que l'autorisation de détenir et de porter des armes est assortie de conditions draconiennes.
On examining the Arms and Munitions Act, we find that it lays down stringent conditions for the granting of permits for the possession and carrying of weapons.
Malgré les conditions draconiennes d'approbation de la polygamie imposées par la loi, 43,5 % des demandes ont été approuvées par les juges.
Despite stringent legal conditions for approval of polygamy, 43.5 per cent of applications were approved by judges.
Des lois draconiennes seront appliquées
This planet is under stringent law until my daughter's husband is made whole!
Ils le passent donc au second détecteur bien plus draconien.
If you're in a wheelchair, So they take you To secondary clearance, Which is far more stringent.
Je les suivrai de façon draconienne.
I shall obey them stringently.
Avec des règlements draconiens.
With stringent rules.
Elle a pas "juste" décidé de manger casher, elle a choisi directement l'ultraorthodoxie et des règles draconiennes par masochisme.
The woman didn't just choose to keep kosher. She went directly to the extremes of Hasidism and a life of stringent rules. She became a masochist.
Notre dispositif de sécurité est draconien.
Security is quite stringent, with one exception.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test