Translation examples
sweetness
noun
Il présentera à chaque personne toute la beauté du monde et toutes les choses positives qui donnent naissance au bonheur, à la promesse de lendemains meilleurs et à la douceur de la vie pour toute l'humanité.
He will present to every single individual all the beauty of the world and all good things that bring happiness, the promise of a better tomorrow and the sweet taste of life to all humankind.
Il y a trois ans, en une occasion semblable, j'ai dit de cette même tribune que l'Organisation de la Conférence islamique attendait impatiemment le jour où le drapeau de la Palestine serait déployé sur son propre territoire et flotterait fièrement ici aussi, parmi ceux des autres Membres des Nations Unies, et que lorsque ce jour viendrait, Israël pourrait également savourer la douceur de la reconnaissance et chérir les bénédictions de la paix.
Three years ago, on a similar occasion, I said from this rostrum that the Organization of the Islamic Conference yearned for the day when the flag of Palestine would be unfurled over its own territory and would wave proudly here also, amidst those of the other Members of the United Nations, and that when that day came Israel too would be able to enjoy the sweet taste of recognition and cherish the blessings of peace.
82. La majorité de ces enfants passent leur journée dans les rues à vendre de menus objets, bonbons et douceurs, à se livrer à des larcins et à mendier.
The majority of these children spend their days on the streets selling small objects, sweets and candies, committing petty thefts, or panhandling.
Ensemble, nous pouvons arracher les racines des maladies et des afflictions qui répandent l'amertume et, tout au contraire, en promouvant les valeurs universelles et durables de l'éthique, de la spiritualité et de la justice, permettre à nos nations de goûter à la douceur d'un avenir meilleur.
Together, we can eradicate the roots of bitter maladies and afflictions, and instead, through the promotion of universal and lasting values, such as ethics, spirituality and justice, allow our nations to taste the sweetness of a better future.
Toutes ces douceurs...
So much sweetness.
J'aime les douceurs.
I like sweets.
- "Des douceurs pour ma douceur."
- Sweets to the sweet!
Mangeons douceur, parlons douceur.
Anyway, let's eat sweet and talk sweet.
Douceur et lumière !
Sweetness and light!
noun
4. Dans l'ensemble, les perspectives à moyen terme de l'économie mondiale sont prometteuses et un atterrissage en douceur semble probable pour les États-Unis.
4. Overall, the medium-term outlook for the world economy remains upbeat and a soft landing for the United States seems likely.
En s'appuyant sur ces caractéristiques féminines, elle a habilement mené une âpre négociation conjuguant à la fois fermeté et douceur.
Relying on those feminine traits, she skilfully led a very tough negotiation with both a hard and soft approach.
2. L'"atterrissage en douceur" de la Chine 85 - 91 25
2. China's "soft landing" . 85 - 91 23
Après tout, le dialogue est la meilleure façon d'exercer un pouvoir en douceur.
After all, dialogue is the best way to exercise soft power.
2. "L'atterrissage en douceur" de la Chine
2. China's "soft landing"
Je vous remercie de m'avoir permis, en quelque sorte, de faire un atterrissage en douceur.
I am grateful to you for letting me have a relatively soft landing.
Mais même avec un <<atterrissage en douceur>>, les pays en développement souffriraient d'un ralentissement de l'activité économique aux États-Unis et en Chine.
But even with a "soft landing", developing countries will be affected by a slowdown in economic activity in the United States and China.
Association des alliés d'un atterrissage en douceur (Krško)
Society of Allies for a Soft Landing, Krško
C'est la douceur.
It's softness.
De Ia douceur.
- [ Germaine ] Soft hands, Fulton.
Tout en douceur.
Soft and smooth.
Et cette douceur...
- And the softness. - Yeah.
Douceur chaton, non ?
Soft like kitten, no?
Je hais la douceur.
I hate softness.
Ouais, tout en douceur !
Wow, something is soft
C'est d'une douceur !
That's so soft.
Voilà, en douceur!
Here, here! Soft landing!
Le comportement des soldats s'est énormément durci − ce qui ne veut pas dire qu'avant, l'armée faisait preuve de douceur.
The behaviour of the soldiers has escalated immensely - not that in the past the army was so gentle.
35. Quoi qu'il en soit, si, pour reprendre l'expression de Martti Koskenniemi, pour que le droit "civilise les nations en douceur", l'enseignement, l'étude et la diffusion du droit sont indispensables.
35. Nevertheless, if international law was to become the "gentle civilizer of nations", in the words of Martti Koskenniemi, the teaching, study and dissemination of the law was indispensable.
Bien que la question de la validité des réserves soit difficile, une approche << en douceur >> est appropriée.
Even though the question of the validity of reservations was a difficult one, a "gentle" approach was called for.
Chacun sait que les maîtres mots de la culture du Myanmar, dont les origines remontent à des temps très anciens, sont la douceur, la compassion et la tolérance.
Everyone knew that the components of Myanmar culture, whose origins went back to very ancient times, were gentleness, compassion and tolerance.
Laissons-nous gagner par la douceur de la démocratie.
Let us triumph through gentle democracy.
247. La société du Myanmar a pour fondements la douceur et la gentillesse et est exempte de toute discrimination fondée sur le sexe, la culture, la classe sociale ou la couleur.
247. Myanmar society is founded upon gentleness and kindness and there is no discrimination based on sex, culture, class or colour.
Mon ami Munir Akram m’a invité tout à l’heure à répondre à sa question et, redoutant son art de persuader par la douceur, je m’empresse de le faire.
My friend, Munir Akram, challenged me earlier to answer his question and, since I fear his gentle persuasion, I would like to answer it.
De ces <<attitudes douloureuses du passé>>, pour le pape Jean Paul II, ressortait pour l'avenir une leçon qui devait inciter à s'en tenir à la règle: <<La vérité ne s'impose que par la force de la vérité elle-même, qui pénètre l'esprit avec autant de douceur que de puissance.>> (Lettre apostolique Tertio Millennio Adveniente, 10 novembre 1994, nos 33 et 35).
The "painful moments of the past," for Pope John Paul II, served as an important lesson for the future and adherence to the principle that: "The truth cannot impose itself except by virtue of its own truth, as it wins over the mind with both gentleness and power" (Apostolic Letter, Tertio Millennio Adveniente, 10 Nov.1994, nos. 32, 35).
la vie était faite de paix, d'amour et de douceur,
Life was one of peace, of love and of gentleness.
Je saurai le convaincre par la douceur... la douceur.
I'll be able to win him over through gentleness. Gentleness.
Ceci est l'amour en douceur.
This was gentle.
Une certaine douceur.
A way of gentleness.
Douceur et études.
So... gentleness and studies.
Il a besoin de douceur.
He needs gentleness.
Études et douceur.
Studies and gentleness.
Je veux de la douceur.
I want gentle.
Et allez-y en douceur.
And be gentle.
Dans ce contexte, M. Azeez souligne l'importance d'une transition en douceur.
In that connection, he highlighted the need for a smooth transition.
Le Myanmar s'est transformé, et poursuit son chemin vers la démocratie en douceur et pacifiquement.
Myanmar has transformed and is moving towards becoming a democratic nation in a smooth and peaceful manner.
En 2008, mon pays entrera dans une période de transition en douceur.
In 2008, my country will embark upon its smooth transition period.
Comment s'assurer que le passage à une économie verte se fasse en douceur et soit équitable?
What should be done to ensure a smooth and socially just transition to a green economy.
Nous lui souhaitons un passage de relais en douceur au sein du Bureau du Président de l'Assemblée générale.
We wish you and your Office a smooth transition.
Le lien solide ainsi créé facilite la réintégration en douceur des rapatriés.
The robust bond thus cultivated paves the way for the smooth reintegration of returnees.
83. Il importe de veiller à ce que le changement de direction à l'ONUDI se déroule en douceur et sans heurt.
It would be important to ensure that the transfer of the leadership of UNIDO was smooth and painless.
L’excellente interaction entre les deux organisations a permis d’assurer une transition en douceur.
A smooth transition was ensured by excellent interaction between the two organizations.
:: Ménager une transition en douceur de l'enseignement secondaire de base à l'enseignement secondaire professionnel;
creating a smooth transition from basic secondary education to secondary vocational education;
Des politiques favorisant une transition en douceur s'imposent pour éviter l'érosion des gains économiques réalisés jusqu'ici.
Smooth transition policies are necessary if the economic gains made to date are not to be lost.
Transition en douceur.
And smooth transition.
En douceur, Cliff.
Real smooth, Cliff.
Décollage en douceur...
Gets off smooth.
Agis en douceur.
Keep it smooth.
Atterrissage en douceur.
Smooth and easy.
Amplitude, lenteur, douceur.
Long, slow, smooth.
noun
Installés essentiellement dans le centre et le sud du pays, en raison de la douceur du climat qui y règne, ils se répartissent en quatre tribus principales: les Kallbuxhinj (Tirana, Elbasan, Pogradeci, Korça, Bilishti, Gjirokastra, Saranda); les Meçkare (Lushnja, Fier, Vlora); les Kurtofet − éparpillés; les Cergaret − nomades.
The Roma people have settled mostly in central and southern Albania, because of the mild climate of these regions. They consist of four main tribes: Kallbuxhinj (Tirana, Elbasani, Pogradeci, Korça, Bilishti, Gjirokastra, Saranda); Meçkare
Les terres arables fertiles couvrent 2 531 000 hectares, soit 49,5 % de l'ensemble du territoire, ce qui offre de nombreuses opportunités pour l'agriculture et la production alimentaire dans des conditions climatiques complexes et diverses (mêlant la rudesse du climat continental à la douceur du climat méditerranéen).
Fertile cultivable land covers 2,531,000 hectares or 49.5 per cent of the total territory, which creates numerous opportunities for agriculture and food production in complex and diverse climatic conditions (from the harsh continental to the mild Mediterranean climate).
En raison de la douceur des températures, des vêtements légers en coton sont considérés comme les vêtements les plus confortables; en avril et mai, il est toutefois conseillé de prévoir quelques vêtements plus chauds pour les soirées.
Due to the mild temperatures in South Africa, light cotton clothing is considered to be the most comfortable, although in April and May it is advisable to bring items of warmer clothing for the evenings.
L'attitude empreinte à la fois de douceur et de fermeté de l'Ambassadeur Tarui et la spontanéité de l'Ambassadeur Landman nous manqueront.
In their departure, we will miss the mild but firm demeanour of Ambassador Tarui and the spontaneity of Ambassador Landman.
Ayant entendu louer ta douceur... célébrer tes vertus et chanter ta beauté, je suis venu t'épouser.
Hearing thy mildness praised in every town... Thy virtue spoke of and thy beauty sounded myself am moved to woo thee for my wife.
Ils se haïssent pour leur douceur et haïssent les extravertis dont la violence semble attirer les filles honnêtes, parfois sans cervelle.
They hate themselves for being mild and hate the extroverts whose violence seems to have an attraction for nice girls who should know better.
Oui, sa douceur, j'ai eu la hardiesse de m'inviter chez vous pour vérifier de mes yeux ce que j'ai si souvent entendu.
Mild behavior, am bold to make myself a forward guest within your house to make mine eye the witness of that report which I so oft have heard.
Pour les chrétiens, l'abeille est considérée comme l'emblème du Christ, d'un côté sa douceur et sa miséricorde, de l'autre l'exercice de sa justice.
In Christianity, the bee is considered to be an emblem of Christ; his mildness and mercy on one side, - his Old Testament justice on the other. - OK.
Notre loi est douceur; douceur est paix couronnée;
Mildness is law here, mildness is peace crowned and regnant;
En octobre, la vie à Yoshiwara est rythmée par les fêtes qui sont données à la faveur de la douceur automnale.
In october, the festivals give its pace to life in Yoshiwara. In the mildness of the autumn air
noun
"Ne prenez pas la douceur de la femme pour de la faiblesse."
"Never mistake a woman's meekness for weakness."
Pour ce faire Et tu atteindras ce que Saint Paul appelle "L'Amour et l'esprit de douceur"
Do this and you attain what St Paul calls "Love and the spirit of meekness"
Quand notre heure arrivera, nous nous en irons en douceur.
When our times comes we'll bid a meek farewell. And there, we'll speak of this.
Tu ravages complètement la douceur de ce bureau.
You're...you're totally harshing the office mellow.
Pour un trip tout en douceur.
It's like a hyper sort of super mellow high.
Je ne veux pas écouter la musique plein pot, je veux de la douceur, voilà.
I don't want loud. I want... Mellow.
noun
Alors, ma petite douceur...
Well, my little honey bee.
S'il vous plaît donnez-moi quelques douceurs...
Please get me some honey ...
Un petit peu de douceur.
A little taste of honey.
Il est temps d'ajouter un peu de douceur.
Time to add some honey.
La douceur, ça paie toujours.
- More flies with honey.
Et y'avait un autre moyen, ma douceur ?
There was no other way, was there, honey?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test