Translation for "dont l'objectif est" to english
Translation examples
1075. L'association Barnabati dont l'objectif est de protéger le bien-être des enfants et des jeunes bénéficie de fonds publics.
1075. The association Barnabati whose objective is to protect the welfare of children and young persons receives public grants.
246. Le Gouvernement promulgue actuellement une loi sur les passeports dont l'objectif sera de légaliser et de contrôler la délivrance des passeports.
246. Government is currently enacting a Passport Bill whose objective will be to legalise and control the issuance of passports.
Nous apportons de préférence notre appui aux projets et aux partenariats dont l’objectif est le développement durable des territoires d’outre-mer.
We are keen to support projects and partnerships whose objective is sustainable development in the Overseas Territories.
Elle constitue, ainsi, un cadre d'éthique universelle dont l'objectif est de permettre aux femmes d'atteindre la plénitude de la citoyenneté.
It thus provides a universal ethical framework whose objective is to permit women to attain full enjoyment of their citizenship.
Par exemple, un programme environnemental pour les jeunes a été créé dont l'objectif est de donner des emplois aux jeunes dans l'ensemble du pays.
For example, an environmental youth programme has been established whose objective is to give employment to the youth throughout the country.
L'ordre dont l'objectif constitue un crime ne sera exécuté dans aucune circonstance.]
The order whose objective constitutes a crime shall not be executed under any circumstances.]
Il s'agit, entre autres, d'un programme de crédit dont l'objectif est notamment d'aider les femmes à créer leur propre emploi.
An example is the Gender Credit Programme whose objective is to enable self-employment among women.
Il constitue un outil pragmatique dont l'objectif est de fournir des informations aux organismes s'occupant de développement.
The system is a purpose-oriented tool whose objective is to provide aid information for the development community.
Nous attendons donc avec le plus grand intérêt la Conférence de 2012, dont l'objectif est de parvenir à la signature d'un traité sur le commerce des armes.
Hence, we look forward with anticipation to the 2012 Conference, whose objective is the conclusion of an arms trade treaty.
Une réforme du << RSA-activité >> et de la Prime pour l'emploi, dont l'objectif est similaire, est à l'étude;
An "activity RSA" and employment premium reform, whose objectives are similar, is under study;
- programme de sécurité alimentaire et de nutrition élargie dont l'objectif est la réduction de l'insécurité alimentaire et de la malnutrition généralisée
— The expanded nutrition and food security programme, which aims to reduce food insecurity and widespread malnutrition;
Le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, dont l'objectif est de promouvoir le désarmement et la nonprolifération nucléaires, devrait être respecté et ratifié et devrait entrer en vigueur;
The CTBT, which aims to promote nuclear disarmament and nonproliferation, should be respected and ratified and should enter into force;
28. Le représentant de l'Argentine a fait état de la nouvelle politique commerciale de son pays, dont l'objectif était de parvenir à une économie ouverte.
28. The representative of Argentina referred to his country's new trade policy, which aimed at an open economy.
Par ailleurs, les attaques politiques dont la justice est la cible, et dont l'objectif est de miner la stratégie nationale sur les crimes de guerre, devraient cesser.
86. Further, political attacks on the judiciary, which aim to undermine the national war crimes strategy, should cease.
Selon les autorités, ce groupe était lié à Al-Qaida au Maghreb islamique, <<dont l'objectif était de terroriser la population et de provoquer le chaos>>.
According to the authorities, this group was linked to Al-Qaida in the Maghreb (AQIM), which "aimed to terrorize the population and provoke chaos".
54. Le Comité se félicite du Programme Oportunidades (Chances), dont l'objectif est de lutter contre la pauvreté.
54. The Committee welcomes the Oportunidades Programme, which aims at reducing poverty.
524. Le Comité se félicite du Programme Oportunidades (Chances), dont l'objectif est de lutter contre la pauvreté.
524. The Committee welcomes the Oportunidades Programme, which aims at reducing poverty.
Ils ont par la suite lancé le projet "Sentinel-Asia", dont l'objectif est de partager les informations relatives aux catastrophes dans la région.
They later launched the Sentinel Asia project, which aims to share disaster information in that area.
Création du Fonds qatari pour le développement dont l'objectif est d'aider les pays à moderniser leur économie et exécuter des programmes de développement.
Establishment of the Qatar Development Fund, which aims to assist Arab and other developing countries develop their economies and implement development programmes.
b) La politique d'éducation pour tous, dont l'objectif est de promouvoir l'accès à un enseignement primaire obligatoire de qualité;
(b) The Education for All Policy, which aims to universalize access to quality mandatory primary education;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test