Translation for "donc condamné" to english
Donc condamné
Translation examples
Tout projet de résolution sur le processus de paix au Moyen-Orient devrait donc condamner l'acquisition de territoires par la force, demander l'application des résolutions pertinentes de l'ONU, réaffirmer le principe de "l'échange de terres contre la paix", ne pas revenir aux positions d'avant Madrid, et demander que soit mis un terme aux pratiques israéliennes qui font obstacle au processus de paix, telles que l'établissement de colonies de peuplement et l'imposition d'une juridiction sur le territoire syrien occupé des hauteurs du Golan.
Any draft resolution on the Middle East peace process must, therefore, condemn the acquisition of territory by force, call for the implementation of the relevant United Nations resolutions, reaffirm the principle of “land for peace”, not return to the pre-Madrid positions, and call for an end to the Israeli practices that were hindering the peace process, for example, the establishment of settlements and the imposition of jurisdiction on the occupied Syrian Golan.
La réalisation du droit à l'éducation est d'autant plus indispensable qu'à l'époque actuelle, la technologie avance à grand pas et que, par ailleurs, le fossé s'élargit entre les populations qui ont des connaissances et donc également des ressources, et celles qui n'ont pas de formation et qui sont donc condamnées à la pauvreté et à l'exploitation.
Realization of the right to education was particularly indispensable as technology was currently making rapid progress and the gulf was widening between populations endowed with knowledge and, consequently, resources and those who lacked training and were therefore condemned to a life of poverty and exploitation.
Il doit donc condamner, dans les termes les plus fermes, les actions illégales commises par la puissance coloniale américaine, notamment l'utilisation d'armes nucléaires qui constitue un crime de guerre, et exiger une indemnisation pour la population de Vieques compte tenu de l'incidence croissante des maladies causées par 60 années d'exposition à des substances toxiques et radioactives.
It should therefore condemn, in the strongest possible terms, the illegal actions committed by the colonial power of the United States, particularly the war crime of using nuclear weapons, and demand compensation for the people of Vieques in light of the rising incidence of illness caused by 60 years of exposure to toxic and radioactive substances.
La communauté internationale devrait donc condamner l’embargo illégal.
The international community should therefore condemn the illegal embargo.
La Commission doit donc condamner le plus fermement possible l'Etat de Bahreïn et demander qu'il démontre sa volonté de mettre un terme à ses violations des droits de l'homme.
The Commission should therefore condemn Bahrain as firmly as possible and call upon it to demonstrate its willingness to end its violations of human rights.
Un homme ne peut jamais être de trop, et la société où cela arrive n'est pas juste, ne résiste pas à une analyse morale et est donc condamnée du point de vue du respect et de l'exercice total des droits de l'homme et des valeurs humaines.
There can be no superfluous people and any society in which this is the case is an unjust society, does not bear ethical scrutiny and is therefore condemned from the viewpoint of human rights and values.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test