Translation for "documentation photographique" to english
Documentation photographique
Translation examples
Cette situation compromettait l'efficacité des services d'information, comme la documentation photographique des réalisations de la Mission.
These vacant posts had an adverse impact on the effective delivery of public information services, such as photographic documentation of the Mission's success stories.
332. Ce projet a été mené par l'UNESCO sur deux ans, en 2010-2011, en collaboration avec les communautés autochtones et l'Association Libre Expresión, qui œuvre en faveur de la liberté d'expression par le biais de la photographie: des fillettes de quatre ethnies différentes ont réalisé, grâce à une méthodologie ludique, une documentation photographique sur les divers aspects de leur identité culturelle.
332. In the biennium 2010 - 2011, UNESCO implemented the "Así Somos" project in conjunction with indigenous communities and the Asociación Libre Expresión (Association for Freedom of Expression), promoting freedom of expression through photography involving girls from four different ethnic groups who, through play, produced photographic documentation of various aspects of their cultural identity.
Enfin, le dossier de réclamation comporte des documents photographiques, notamment des photos de tranchées, de campements et de routes militaires prises entre juin et août 2003.
Finally, the claim includes photographic documentation, including photographs of military trenches, camps and roads taken from June to August 2003.
v) sera libre de tout engagement une fois achevé son rapport final, qui devra être soumis au Haut Commissaire, à un rapporteur spécial ou à un représentant spécial, accompagné de tous les dossiers et documents, notamment d'un inventaire complet des sites et/ou corps examinés, ainsi que d'une documentation photographique, à la date du ... au plus tard.
(v) Be terminated upon the completion of his/her final report, to be submitted to the High Commissioner, a special rapporteur or representative, together with all files and records including a complete inventory of sites and/or bodies examined together with photographic documentation, not later than .
En décembre 1995 une équipe de trois personnes de l'organisation non gouvernementale Physicians for Human Rights a commencé à établir le plan et la documentation photographique du site.
In December 1995, a team of three persons from the non-governmental organization Physicians for Human Rights began to map the site and assemble photographic documentation.
Le Rapporteur spécial constate que, s'il y a besoin d'examens complémentaires, la documentation photographique des blessures à différents stades ainsi que l'analyse radiographique des lésions peuvent suffire à établir les fait dans la plupart des cas.
The Special Rapporteur finds that if there is a need for complementary tests, photographic documentation of the injuries at different stages, as well as X-ray analysis of wounded areas, will cover documentation of the majority of cases.
sera libre de tout engagement une fois achevé son rapport final, qui devra être soumis au Haut Commissaire, à un rapporteur spécial ou à un représentant spécial, accompagné de tous les dossiers et documents, notamment d'un inventaire complet des sites et/ou corps examinés, ainsi que d'une documentation photographique, à la date du ... au plus tard.
Be terminated upon the completion of his/her final report, to be submitted to the High Commissioner, a special rapporteur or representative, together with all files and records including a complete inventory of sites and/or bodies examined together with photographic documentation, not later than ... .
, l'Assemblée générale a félicité l'UNESCO et le Comité intergouvernemental pour la promotion du retour des biens culturels à leur pays d'origine ou de leur restitution en cas d'appropriation illégale de l'oeuvre qu'ils avaient accomplie, notamment par la promotion de négociations bilatérales, pour le retour ou la restitution des biens culturels, l'élaboration d'inventaires des biens culturels mobiliers, la réduction du trafic illicite des biens culturels et l'information du public; réaffirmé que la restitution à un pays de ses objets d'art, monuments, pièces de musées, archives, manuscrits, documents et tous autres trésors culturels ou artistiques contribuait au renforcement de la coopération internationale et à la préservation et l'épanouissement des valeurs culturelles universelles grâce à une coopération fructueuse entre les pays développés et les pays en développement; recommandé aux États Membres l'adoption ou le renforcement d'une législation protectrice nécessaire en ce qui concernait leur propre patrimoine et celui des autres peuples; demandé aux États Membres d'étudier la possibilité d'introduire dans les permis de fouilles une clause demandant aux archéologues et aux paléontologues de fournir aux autorités nationales une documentation photographique sur chaque objet mis au jour au cours des fouilles immédiatement après sa découverte; invité les États Membres à poursuivre l'élaboration, en coopération avec l'UNESCO des inventaires systématiques des biens culturels qui existaient sur leur territoire et de leurs biens culturels qui se trouvaient à l'étranger; recommandé également que les États Membres s'assurent que les inventaires des collections de musées comprennent non seulement les objets exposés, mais également ceux qui sont dans les réserves et qu'ils comportent toute la documentation nécessaire, notamment des photographies de chaque objet; invité également les États Membres qui entreprenaient des recherches de récupération des trésors culturels et artistiques dans les fonds marins, conformément au droit international, à faciliter par des conditions mutuellement acceptables la participation des États ayant un lien historique et culturel avec ces trésors; fait appel aux États Membres pour qu'ils coopèrent étroitement avec le Comité intergouvernemental pour la promotion du retour de biens culturels à leur pays d'origine ou de leur restitution en cas d'appropriation illégale et pour qu'ils concluent des accords bilatéraux à cet effet; fait appel également aux États Membres pour qu'ils encouragent les médias ainsi que les institutions éducatives et culturelles à oeuvrer pour une prise de conscience plus grande et plus générale en ce qui concerne le retour ou la restitution des biens culturels à leur pays d'origine; demandé aux États parties à la Convention concernant les mesures à prendre pour interdire et empêcher l'importation, l'exportation et le transfert de propriété illicites des biens culturels de tenir le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et le Directeur général de l'UNESCO pleinement informés des mesures prises pour assurer au niveau national l'application de ladite Convention; prié le Secrétaire général, en collaboration avec l'UNESCO, de continuer à développer toutes les possibilités afin d'aboutir à réaliser les objectifs susmentionnés; s'est félicitée de l'augmentation régulière du nombre d'États parties à ladite Convention; a invité de nouveau les États Membres qui ne l'avaient pas encore fait à signer et à ratifier ladite Convention; prié le Secrétaire général, agissant en coopération avec le Directeur général de l'UNESCO, de présenter à l'Assemblée générale, lors de sa cinquantième session, un rapport sur l'application de la présente résolution (résolution 48/15).
the General Assembly commended UNESCO and the Intergovernmental Committee for Promoting the Return of Cultural Property to Its Countries of Origin or Its Restitution in Case of Illicit Appropriation on the work they had accomplished, in particular through the promotion of bilateral negotiations, for the return or restitution of cultural property, the preparation of inventories of movable cultural property, the reduction of illicit traffic in cultural property and the dissemination of information to the public; reaffirmed that the restitution to a country of its objects d'art, monuments, museum pieces, archives, manuscripts, documents and any other cultural or artistic treasures contributes to the strengthening of international cooperation and to the preservation and flowering of universal cultural values through fruitful cooperation between developed and developing countries; recommended that Member States adopt or strengthen the necessary protective legislation with regard to their own heritage and that of other peoples; requested Member States to study the possibility of including in permits for excavations a clause requiring archaeologists and palaeontologists to provide the national authorities with photographic documentation of each object brought to light during the excavations immediately after its discovery; invited Member States to continue drawing up, in cooperation with UNESCO, systematic inventories of cultural property existing in their territory and of their cultural property abroad; also recommended that Member States should ensure that inventories of museum collections include not only the items on display but also those in storage, and that they comprise all necessary documentation, particularly photographs of each item; also invited Member States engaged in seeking the recovery of cultural and artistic treasures from the seabed, in accordance with international law, to facilitate by mutually acceptable conditions the participation of States having a historical and cultural link with those treasures; appealed to Member States to cooperate closely with the Intergovernmental Committee for Promoting the Return of Cultural Property to Its Countries of Origin or Its Restitution in Case of Illicit Appropriation and to conclude bilateral agreements for this purpose; also appealed to Member States to encourage the mass information media and educational and cultural institutions to strive to arouse a greater and more general awareness with regard to the return or restitution of cultural property to its countries of origin; requested States parties to the Convention on the Means of Prohibiting and Preventing the Illicit Import, Export and Transfer of Ownership of Cultural Property to keep the Secretary-General of the United Nations and the Director-General of UNESCO fully informed of the measures taken to ensure implementation of the Convention at the national level; requested the Secretary-General, in collaboration with UNESCO, to continue to develop all possibilities for bringing about the attainment of the above-mentioned objectives; welcomed the steady increase in the number of States parties to the Convention; invited once again those Member States that had not yet done so to sign and ratify the Convention; and requested the Secretary-General, in cooperation with the Director-General of UNESCO, to submit to the Assembly at its fiftieth session a report on the implementation of the resolution (resolution 48/15).
4. Demande aux Etats Membres d'étudier la possibilité d'introduire dans les permis de fouilles une clause demandant aux archéologues et aux paléontologues de fournir aux autorités nationales une documentation photographique sur chaque objet mis au jour au cours des fouilles immédiatement après sa découverte;
4. Requests Member States to study the possibility of including in permits for excavations a clause requiring archaeologists and palaeontologists to provide the national authorities with photographic documentation of each object brought to light during the excavations immediately after its discovery;
De temps en temps une peinture prêtée est accompagnée de sa propre documentation photographique.
Once in a while an owner loaning a painting does accompany the piece with his own photographic documentation.
Y a-t-il des documents photographiques à me communiquer ?
Is there any photographic documentation, I need to know about?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test