Translation for "divulgation" to english
Translation examples
euh, divulgation complète...
Uh, full disclosure...
Non-divulgation complète.
Total non-disclosure.
Okay, donc, divulgation complète.
Okay, so, full disclosure.
Accord de non-divulgation.
Non-disclosure agreement.
Je demanderai une divulgation.
I'll file for disclosure.
Clause de Non-Divulgation.
- Nda? - Non-disclosure agreement.
Suite à une divulgation publique,
Following a public disclosure,
La divulgation était pas tardive.
Disclosure wasn't that late.
Une requête pour divulgation financière.
Motion for Financial Disclosure.
Le législateur pénal punit des comportements comme la violation du domicile ou de la correspondance, l'enregistrement et la divulgation abusifs d'images ou de conversations, la divulgation de faits relatifs à l'intimité de la vie privée.
Penal legislation punishes behaviour such as violation of domicile or correspondence, abusive recording and divulging of pictures or conversations, and divulging of facts relating to the intimacy of private life.
- divulgation de renseignements médicaux confidentiels (article 145);
- for divulging confidential medical information (art. 145);
La même peine sanctionne la divulgation du contenu d'une correspondance ou de télécommunications.
Identical penalty is applicable if the contents of correspondence or telecommunications are divulged.
En ce qui concerne les réformes du Code pénal et la criminalisation de la divulgation de secrets d'État, le texte de la loi sur les infractions informatiques a été modifié en avril 2013, de façon que les peines ne soient appliquées que dans le cas de la divulgation de secrets d'État dûment définis.
40. Regarding Criminal Code amendments and the offence of divulging State secrets, in April 2013 the Cybercrimes Act was amended to ensure that the penalties apply only to those who divulge duly identified State secrets.
- La divulgation de renseignements sur les origines, en violation du secret de l'adoption (art. 122 1) du Code pénal);
Divulging the secret of adoption (art. 122 (1) of the Criminal Code);
Enquête sur des allégations faisant état de divulgation d'informations officielles à des personnes extérieures à l'Organisation des Nations Unies
189. Investigation into allegations of divulging official matters to persons outside the United Nations
138. Une disposition importante de cette loi prévoit la possibilité de refuser la divulgation d'un renseignement parce qu'il serait secret.
There is an important clause in the Act governing refusal to divulge information on the grounds that it is secret.
De plus, il ne s'est pas avéré pour autant que la transparence assurée par la divulgation du <<code source>> ne serait pas suffisante.
There is no indication that the transparency provided by divulging the "source code" was insufficient.
4. Par le secret du délibéré lors du rendu des décisions et l'interdiction d'en exiger la divulgation;
4. The secrecy of judges' deliberations in reaching decisions, and the prohibition regarding the divulging of secrets;
En réalité, il s'agit plus souvent d'un refus de les divulger que de leur non-conservation.
In actual fact, it was more often a refusal to divulge them than failure to conserve them.
J'ai sept personnes qui t'identifieraient sortant de cette suite et un accord de non divulgation signé par toi-même acceptant de ne pas divulguer ce que je t'ai demandé de faire ici, ou qui en faisait partie.
I have seven people here who I.D.'d you leaving that suite, and one NDA signed by you agreeing not to divulge what I asked you to do here, nor who was a part of it.
Préparation de la scission de la Slovaquie, divulgation de secrets et trahison militaire.
Preparing the secession of Slovakia, divulging state secrets, military treason.
Dans les générations passées , il a été utilisé parmi les loups Pour divulgation de rituels , rites antiques ou les secrets sont avoués.
In generations past, it was used among the wolves for divulgement rituals, ancient rites where secrets are confessed.
Il en a interdit la divulgation et l'enseignement, sous peine de mort. Il a condamné Théophile et d'autres amis libertins.
Aristotelian philosophy from Paris, it has forbidden them from divulging and teaching under the pain of death and has condemned Teophile together with many more of our libertine friends.
Je me contenterai d'initiales. Comme ça, ce ne serait pas de la divulgation.
I can just ask you initials... and then that way you're not divulging any information.
Mais à notre avis, il est impossible de poursuivre cette affaire sans risquer la divulgation d'informations confidentielles, ce qui aurait, comme l'a expliqué le directeur du renseignement national, des conséquences extrêmement graves pour la sécurité nationale.
We do think that there is simply no way for the litigation to proceed without risk of divulging those very questions of privileged information that would cause, as the Director of National Intelligence has explained, exceptionally grave damage to national security if disclosed.
Sur mon honneur, en tant qu'agent RH, je promets de fournir un lieu de travail à opportunité égale, sans discrimination, ni harcèlement, et sans la divulgation d'informations personnelles confidentielles.
On my honor, as a human-resources officer, do I promise to provide an equal-opportunity workplace, free of discrimination, harassment, and the divulgement of confidential personal information.
Jeûne, purification, le rite de divulgation, pour en nommer quelques uns.
Fasting, purification, the rite of divulgement, to name a few.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test