Translation examples
verb
345. L'article 3 était important tant pour des raisons structurelles que par ce qu'il ne disait pas.
345. Article 3 was important both for structural reasons and for what it did not say.
Albert Einstein disait que les États puissants n'avaient pas besoin d'ambassadeurs, car leur force parlait d'elle-même.
Albert Einstein used to say that powerful States need no ambassadors, their force speaks for itself.
«L'espoir est le pilier du monde», disait-on en Afrique du Sud.
“Hope is the pillar of the world”, they say in South Africa.
Mon distingué collègue du Royaume—Uni a dit il y a quelques minutes qu'il savait qu'en tant que représentant d'un État doté d'armes nucléaires on le maudirait pour ce qu'il disait comme pour ce qu'il ne disait pas.
My distinguished colleague from the United Kingdom a while ago stated that he realized as a representative of a nuclear-weapon State that he would be damned for what he did say and damned for what he did not say.
Même ce nom semble en minimiser l'importance, comme s'il disait : << Ne vous inquiétez pas, ces maladies ne sont pas contagieuses.
Even the name makes them sound unimportant, as if to say, "Do not worry, these diseases are non-communicable.
Je pense que, comme le disait l'Ambassadeur des PaysBas, nous avons une indication claire du calendrier des activités.
I think that as Ambassador Landman from the Netherlands was saying, we have a clear indication of the timetable of activities.
Hier, Lula disait qu'il n'y avait pas de volonté politique.
Lula was saying yesterday that there was no political will.
Il ne disait pas s'ils avaient été rétablis dans leurs fonctions.
He did not say whether any of the authors had been reinstated in their posts.
Voici ce que disait ce message :
That transmission says the following:
Comme le disait Bouddha :
As the Buddha says:
Elle disait toujours:
She'd say:
Et ça disait...
And it says...
Elle me disait :
She's say:
Que disait-elle Que disait-elle
What did it say? Oh, what did it say?
Il me disait :
He'd say:
On se disait :
We'd say:
- L'écriteau disait :
-Well, the sign does say:
verb
Le Tribunal a relevé que le pays d'origine des palettes est habituellement indiqué par l'entreprise de chemins de fer et que cette marque ne disait pas quelle était l'origine initiale des palettes.
The Court noted that the place of origin of the pallets is usually marked by the railway enterprise and does not tell where the pallets originally come from.
Je me souviens que le Directeur général de l'OMC, M. Pascal Lamy, me disait qu'il n'y avait pas assez de pays qui ressentaient une responsabilité vis-à-vis du système commercial mondial.
I remember WTO Director-General Pascal Lamy telling me that not enough countries felt a sense of responsibility for the global trading system.
Il a joint aussi les résultats d'un test polygraphique effectué par la police de la ville d'Ottawa indiquant qu'il disait la vérité.
He also submitted the results of a polygraph test done by the Ottawa police department, which showed he was telling the truth.
On le forçait à passer devant en lui disant que s'il voyait quelqu'un dans la maison mais ne le disait pas aux soldats, il serait abattu.
He was forced to walk in front of the soldiers and told that, if he saw someone in the house but failed to tell the Israeli soldiers, he would be killed.
Au cours de sa détention, tantôt on lui disait qu'il allait être libéré, tantôt qu'il allait être tué.
During his detention, he was alternatively told by some sentries that he would be freed, while others would tell him that he would be killed.
Mon bon ami me disait l'autre jour que la meilleure diplomatie consiste à dire la vérité.
My good friend said the other day that the best form of diplomacy is to tell the truth.
Il était sept heures du matin, elle disait au revoir à ses enfants qui partaient à l'école.
She was telling her children goodbye in the morning, at seven o'clock, as they were leaving for school.
Le 5 août 1997, M. Arafat à la télévision palestinienne disait à son Mouvement Fatah à Gaza :
On 5 August 1997 Mr. Arafat appeared on Palestinian television telling his Fatah movement in Gaza,
Tom disait vrai.
Tom was telling the truth.
Grimes disait vrai.
Grimes was telling the truth.
- Elle me disait tout.
- Tell me everything.
Il disait vrai.
He was telling the truth.
Il disait souvent :
Tell you and said
Lucien me disait...
Lucien was telling me...
- disait la vérité.
- was telling the truth.
Eddie disait vrai.
Eddie was telling the truth.
Kelly me disait.
Kelly was telling me.
verb
Si la Chine disait la vérité, il n'aurait pas été nécessaire que le peuple tibétain organise plus de 150 manifestations contre l'occupation chinoise au cours des six dernières années.
If China had been speaking the truth, there would have been no need for the people of Tibet to stage more than 150 demonstrations against the Chinese occupation in the preceding six years.
Un homme, qui aurait été Suédois, parlant à la fois suédois et anglais, disait : "Vous êtes responsables du massacre de 20 personnes à Bagdad ...
A man, reportedly a Swede, speaking both Swedish and English, said: `You are responsible for the killing of 20 people in Baghdad ...
Lors de sa visite, l'expert indépendant a pu s'entretenir avec une victime de la torture, un jeune homme, détenu à la prison de Mpimba, dont le corps portait les séquelles des tortures qu'il disait avoir subies dans le Ngozi.
42. During his visit, the independent expert was able to speak with a victim of torture, a young man, held prisoner at Mpimba Prison, who showed evidence of torture which he reported had been inflicted to him in Ngozi district.
Comme le disait aujourd'hui un chef de gouvernement à Bali : << Servir les Nations Unies c'est nous servir tous; nous étions tous la cible de cet attentat. >>
One head of Government speaking today in Bali said it well: those serving the United Nations serve us all, and so this was an attack on all of us.
Puisqu'au Sénégal, au moment où je vous parle, et comme nous voulons toujours << prouver le mouvement en marchant >> comme le disait le vieux philosophe, nous sommes en train de construire 587 kilomètres de cette << Grande muraille verte >>.
No, as I speak, since, in the words of the philosopher, we believe in going forward by walking, Senegal is in the process of building 587 kilometres of the Great Green Wall.
Mais parlant lui-même des épreuves que son peuple a traversées naguère, le Président Kabua disait :
Speaking of the problems of his own people, President Kabua himself once said:
Le témoin ne distinguait pas ce que disait M. Sadic car ce dernier ne parlait pas bien le danois et était difficile à comprendre, surtout lorsqu'il était énervé, comme à ce momentlà.
The witness could not hear what Mr. Sadic said as he did not speak Danish very well and was difficult to understand - particularly when he was upset, as in that moment.
Ainsi, comme le disait la délégation mexicaine au nom du Groupe de Rio, il reste un long chemin à parcourir.
Thus, as the delegation of Mexico, speaking on behalf of the Rio Group, had stated, a great deal still remained to be done.
Elle disait la vérité ?
Was she speaking the truth?
Elle disait : "Ne me parle pas."
SHE SAID, "DON'T SPEAK WITH ME."
Jadis, on se disait tout.
Once, we could speak of everything.
La statue disait quelque chose.
The statue started to speak:
Et Jonny ne disait pas un mot.
And Jonny wouldn't speak.
Abraham disait la vérité.
Abraham was speaking the truth.
Il disait la vérité.
He was speaking the truth.
Et s'il disait la vérité ?
Jacob, what if he's speaking the truth?
Chun disait la vérité.
Fatty was speaking the truth.
verb
Le Ministre disait que
The Minister stated that
Le jugement disait que des cas isolés d'atrocités, de persécution sont à exclure de la définition.
The judgement stated that isolated cases of atrocities and persecution were to be excluded from the definition.
Dans sa réponse, le gouvernement disait notamment ceci : "C'est là évidemment un grave sujet d'inquiétude.
The Government responded by stating, inter alia: “This obviously is a matter of considerable concern.
Il se disait toutefois optimiste quant à la relance des économies des États-Unis et de l'Europe.
He was optimistic, however, that the United States and European economies would rebound.
L'article incriminé disait, entre autres, ce qui suit:
Inter alia, the article stated:
Luimême a déclaré que les policiers parvenaient à comprendre ce qu'il disait.
The author himself stated that the police were able to understand him when he spoke with them;
Elle disait notamment :
The letter stated in part:
Au contraire, la note disait en des termes sans équivoque que le Gouvernement "n'avait pas d'objection".
To the contrary, the note stated unequivocally: “there is no objection”.
Puis ca disait, "Donnez des details sur votre discussion."
Then it said, "State in detail what you discussed."
Il disait l'avoir connu aux États-Unis.
He said he knew him in the States.
Il disait qu'il n'était jamais venu au Etats-Unis.
He claimed he had never been to the United States.
Le Führer me disait, à moi et à mes supérieurs...
With the Fhrer stating to me and to muy superiors- -
La pub disait clairement prostitués masculins professionnels.
The ad clearly stated professional man-whores only.
La première loi de la gravitation de Newton disait :
newton's first law of motion states:
Ça disait : "Propriété du policier du Minnesota
It said "Property of Minnesota State Trooper
verb
Comme le disait le regretté Secrétaire général Dag Hammarskjöld, où qu'elle survienne, la guerre devient la préoccupation de tous.
As the late Secretary-General Dag Hammarskjöld put it, war anywhere becomes the concern of all.
Dans son rapport, le médecin a indiqué que la détenue disait qu’elle n’avait pas dormi et qu’en plus des coups elle avait été obligée de rester entièrement nue.
The doctor put in her report that the detainee reported not having slept, having been beaten, and having been forced to remain naked.
Pour conclure, M. Orellana cite la réflexion d'un membre d'une communauté autochtone de Colombie qui disait : "En Amérique latine la majorité des martyrs sont des autochtones et comme ce sont des autochtones cela ne se sait pas".
As a member of a Colombian indigenous community had put it, "In Latin America, most martyrs are indigenous people and as they are indigenous, nobody knows about it".
Toutes ces pratiques israéliennes se sont produites depuis qu'Israël a proposé son plan unilatéral de retrait de Gaza, qui, disait-il, était fondé sur son désir de paix.
All these Israeli practices have occurred since Israel put forth its unilateral plan to withdraw from Gaza, which it said was based on its desire for peace.
Pendant l'audience de renvoi en jugement, l'un des policiers a reconnu qu'à certains moments M. Asami ne semblait pas comprendre ce qu'on lui disait.
During the committal hearing, one of the officers admitted that there were times when it appeared that Mr. Asami did not understand what was being put to him.
Cependant, il ne faut jamais perdre de vue, comme le disait si bien Federico Mayor, que "la rencontre de l'altérité est la rencontre de nous-mêmes.
However, it should never be forgotten that, as Federico Mayor put it so well, "an encounter with otherness is an encounter with ourselves.
Comme le disait si justement le Pape Paul VI dans son encyclique Populorum progressio : << Le développement est le nouveau nom de la paix >>.
As Pope Paul VI's encyclical Populorum Progressio so rightly puts it, "Development, the new name for peace".
Mon premier officier de division m'a mis, comme elle disait, sur la bonne voie.
My first division officer started me out, as she put it, "on the right foot".
Comme il disait.
That's how he put it.
Comment disait son pére?
How did her father put it?
Ou, comme le disait Einstein,
Or, as Einstein put it,
Mais comme le disait Mouchy :
But as Mouchy put it:
comment elle disait ?
Let me see how she put it.
Adolf Hitler, dans sa sagesse, disait :
Adolf Hitler put it wisely:
Attends, comment elle disait ça, déjà?
How did she put it?
Comme disait mon frère:
My brother used to put it this way:
Ça disait "Souviens-toi"...
Put together, then it means "To forget".
Comment il disait, le philosophe...
How did that philosopher put it?
verb
Par ailleurs, sa délégation n'avait aucune trace des quelque 20 projets que l'organisation disait avoir entrepris en Afrique du Sud.
In addition, his delegation had no record of any of the 20 projects the organization mentioned it had undertaken in South Africa.
Comme le disait à juste titre un fonctionnaire des Nations Unies, << les souffrances endurées par le peuple palestinien mettent à l'épreuve la volonté de la communauté internationale de protéger les droits de l'homme.
As one of the United Nations officials has rightly mentioned "the suffering of the Palestinians is a test of the readiness of the international community to protect human rights.
Je me souviens que quand j'étais jeune on parlait beaucoup de la dette extérieure des pays pauvres et on disait qu'elle était impayable.
When I was a young boy much mention was made of the foreign debt of poor countries.
Toutefois, il ne disait rien de la cause évidente de ce fléchissement, à savoir la décision inconsidérée prise par les dirigeants palestiniens à l'époque d'entraîner la région dans un cycle turbulent de violence.
However, it failed to mention the obvious cause of this decline, namely the irresponsible decision taken by the Palestinian leadership at the time to lead the region into a turbulent cycle of violence.
Cependant, le rapport de 2008 disait que ce travail était déjà achevé.
However, its 2008 report mentioned that this work was complete.
On a pu voir, par exemple, un membre entrer en séance avec une opinion arrêtée mais en changer pendant les consultations en raison de ce qui s'y disait.
For instance, he mentioned that he had seen a member come in with one view only to change his mind because of the debate during consultations.
Il y avait bien d'autres motifs (d'ordre médical, disciplinaire...) pouvant porter une organisation à envisager de mettre fin à un contrat, dont le document ne disait rien.
In addition, there were many other reasons not mentioned in the document for which organizations may consider termination of contracts (for example medical grounds or disciplinary action).
Mais ne disait rien sur le théâtre.
It didn't mention a theater.
Quand Tom en parlait, son nom me disait quelque chose.
When Tom mentioned him, the name rang a bell.
Il disait toujours : "J'espère que ma Dodo trouvera quelqu'un d'autre."
i guess i never mentioned... my ability to contact the dead.
Elle le disait dans sa lettre.
She mentioned it in her letter.
- Elle ne disait pas son nom, mais...
- She didn't mention his name, but...
La carte disait comment ils sont morts ?
Did the map mention how those guys died?
Ça ne disait pas pourquoi, et je n'ai pas demandé.
It didn't mention why, and I didn't ask.
À chaque fois qu'il disait son nom,
I mean, every time they mentioned Nicole's name,
- C'est ce que Barry disait.
Barry mentioned that.
La base de donnée Vulcaine ne disait rien sur la criminalité.
The Vulcan database didn't mention anything about crime.
verb
Dans ses observations sur le rapport initial, le Comité des droits de l'homme se disait préoccupé par la discrimination dont les femmes continuaient de souffrir.
In its comments on the Initial Periodic Report, the HRC expressed concern over the ongoing discrimination against women.
65. En 2003, le Comité des droits de l'homme se disait préoccupé par la longueur de la procédure d'examen des demandes d'asile.
In 2003, the HR Committee expressed concern about the long delay in the processing of asylum claims.
Il s'y disait également préoccupé par le fait que la plupart des partis politiques libanais se préparaient apparemment à une détérioration de la situation.
He also expressed concern at signs that most political parties in Lebanon were apparently preparing for the possible further deterioration of the situation.
Il se disait également satisfait de la coopération de la MONUC en matière d'échange d'informations et de soutien logistique.
The Group of Experts also expressed satisfaction at the cooperation it was receiving from MONUC in terms of exchanging information and logistical support.
On a aussi exprimé l'avis qu'il fallait considérer qu'il s'agissait d'un débat préliminaire, et que qui ne disait mot ne consentait pas nécessairement.
The view was also expressed that the discussion should be considered to be preliminary in nature and that silence should not be taken as agreement.
Franciswek Przetacznik, du Ministère des affaires étrangères de la Pologne disait à peu près la même chose en 1968.
30. A similar view was expressed in 1968 by Franciszek Przetacznik of the Polish Foreign Ministry.
Quant au paragraphe 2, il ne disait pas clairement si le recours à un médiateur était ou non couvert pas ses dispositions.
As regards paragraph 2, the view was expressed that it was not clear whether it would cover resort to an ombudsman.
James disait souvent:
James had a favorite expression:
Gelmann disait que la science ne pouvait s'épanouir... que là où les gens étaient libres d'exprimer leurs idées.
Marvin Gelman believed that science could flourish only where people were free to express their ideas.
Mais l'expression sur ton visage quand on t'a passé les menottes disait autre chose.
The expression on your face while we were cuffing you said otherwise.
C'est comme si on disait "Gros minus".
That's one ofthose expressions like... jumbo shrimp.
J'ai vu la une d'un journal qui le disait bien mieux que moi.
I saw a newspaper headline that expressed it far better than I could.
Tu me fixais de cette expression qui disait,
You'd stare at me with that expression that said,
Ton père ne me disait jamais ce qu'il ressentait pour moi.
It was the first time he ever expressed his true emotions.
Germaine me disait...
Germaine expressed to me...
Une fois, il a fallu 6 mois à une fille pour me larguer, parce que je pensais qu'elle exprimait l'insécurité à chaque fois qu'elle disait, "Dégage".
It once took a girlfriend 6 months to break up with me 'Cause i thought she was expressing disbelief Every time she said, "get out."
- Elle disait juste ce qu'elle pensait de moi.
She merely expressed her opinion of me.
verb
<< Trois jours avant le massacre, on disait que quelque chose se produirait le vendredi, quelque chose d'important, sortant de l'ordinaire.
Three days before the massacre, they were talking about something that would happen on Friday, something special, something big.
En effet, certains soldats ont fait état de leur confusion, indiquant qu'on leur donnait des instructions pour trouver de nouvelles recrues en même temps qu'on leur disait de ne pas recruter d'enfants.
Indeed, some rank-and-file soldiers have talked of their confusion about receiving instructions to find new recruits, but at the same time being told not to recruit children.
Elle disait quoi ?
WHAT WAS SH E TALKING ABOUT?
On se disait tout.
We talked about everything.
Que disait-il ?
What on earth was he talking about?
Par exemple, elle disait,
Like, she'd talk about,
Elle disait des conneries.
She was talking shit.
Qu'est-ce qu'on disait?
Keep on talking!
Il disait n'importe quoi.
He was talking madness.
Ca disait quoi?
Well, what was it talking about?
verb
En même temps, il se disait raciste et faisait des commentaires injurieux et discriminatoires au sujet de l'élève noire.
At the same time, he admitted being a racist and directed degrading and discriminatory comments toward the black student.
Pendant les deux jours qu'il avait passés entre les mains des militaires, il avait été frappé et soumis à d'autres formes de torture, il avait, par exemple, été suspendu à un rocher avec menace d'être projeté dans le vide s'il ne disait pas où se trouvaient les armes et les assaillants.
During the two days he remained in the hands of the military he was beaten and subjected to other forms of torture, such as being suspended over a cliff and threatened with being dropped if he did not admit the whereabouts of the weapons and attackers.
Elle n'aimait pas I'admettre, elle disait venir de Choate.
She didn't like to admit that, she said she'd transferred from Choate.
Il disait qu'il était impératif pour un leader de se souvenir et d'apprendre de ses erreurs même s'il ne peut pas les reconnaître publiquement.
He said that it was imperative for a leader... to remember and learn from the mistakes... even if they can't admit to them publicly.
C'est comme si Bill Gates disait avoir fait 2 $ l'an passé.
Please. That's like Bill Gates admitting he made $2 last year.
Je déteste l'avouer, mais Vanessa disait vrai.
I hate to admit it, but... Vanessa was right.
verb
Le message disait : "Félicitations, le conseil a accepté votre offre."
Message body reads, "Congratulations. Our board has ratified your bid."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test