Translation for "dire la vérité" to english
Dire la vérité
Translation examples
Il faut du courage pour dire la vérité au sujet du passé lorsque cette vérité est douloureuse voire honteuse.
It takes courage to tell the truth about the past when that truth is painful or even shameful.
Il est de notre devoir de dire la vérité.
It is our responsibility to tell the truth.
Après un dialogue sur ce sommet, le temps a ordonné à Bolívar : << Va dire la vérité aux hommes >>.
Following a dialogue on that peak, Father Time told him: "Go and tell the truth to man".
Nous avons l'obligation de dire la vérité.
We have an obligation to tell the truth.
Nous devons condamner clairement ces tragédies racistes et dire la vérité sur l'histoire.
We must unequivocally condemn these racist tragedies and tell the truth about history.
Mon bon ami me disait l'autre jour que la meilleure diplomatie consiste à dire la vérité.
My good friend said the other day that the best form of diplomacy is to tell the truth.
Le critère appliqué est emprunté à la common law : l'enfant comprend-il ce que signifie dire la vérité ?
The test is derived from common law: does the child understand what it means to tell the truth?
69. Dans toute procédure pénale, les témoins sont tenus de déposer et de dire la vérité (à la différence de l'accusé, qui peut garder le silence et n'est pas obligé de dire la vérité).
69. In a criminal proceedings witnesses are bound to give testimony and tell the truth (unlike the defendant, who may remain silent and is not bound to tell the truth).
Il a donc l'obligation de dire la vérité, mais il en a aussi la volonté.
He was therefore bound to tell the truth, and determined to do so.
77. Les membres de l'Administration norvégienne des routes publiques sont tenus de dire la vérité lorsque les tribunaux les sollicitent.
77. Members of the NPRA are obliged to tell the truth when called upon by the courts.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test