Similar context phrases
Translation examples
- decrease
- reduce
- diminish
- lower
- lessen
- drop
- impair
- dwindle
- detract
- abate
- depress
- shave
- be on the wane
verb
Le taux d'absorption diminue lorsque la solubilité dans l'eau diminue.
Absorption decreases with decreasing water solubility.
En 2009, elles ont diminué de 2,4 % et devraient encore diminuer de 0,6 % en 2010.
In 2009, private consumption expenditure decreased by 2.4% and is expected to decrease by 0.6% in 2010.
verb
La schizophrénie, et ça diminue l'agressivité.
Schizophrenia. It also reduces aggression towards others.
verb
verb
:: Diminuer le coût et améliorer la fiabilité des services;
- To lower the cost and improve reliability of service;
Cela ne suppose nullement que l'on diminue le volume de l'aide.
This does not imply the lowering of aid allocations at all.
C. Diminuer l'intensité de carbone dans le secteur des combustibles fossiles
C. Lowering carbon intensity within the fossil fuel sector
Objectif 1 En 1995, la quantité de NOx et d'hydrocarbures émise par les voitures aura diminué de 20 % par rapport à sa valeur de 1986; d'ici à 2010, elle aura diminué de 75 %.
Target 1 In 1995 the quantity of NOx and hydrocarbons emitted by cars will be 20% lower than in 1986; by 2010 it will be 75% lower.
Les besoins en matière de traitement médical ont diminué dans la zone de la mission
Lower requirement for treatment at the mission area
Sécurité : Cet amendement ne diminue en rien la sécurité
Safety: The amendment does not result in lower safety.
Les exportations de viandes ont aussi diminué, mais dans une moindre proportion.
Exports of meat have also contracted, but by a lower percentage.
L'âge moyen des auteurs d'attentats suicide diminue encore.
The average age of suicide terrorists is becoming ever lower.
verb
Malgré tous nos efforts, nous n'avons pas réussi à en diminuer l'impact.
Despite all our efforts, we have not managed to lessen the blow.
19. La CNDH indique que la surpopulation carcérale a diminué.
The NHRC reported that overcrowding in prisons has been lessened.
Empiéter sur ce droit revient à affaiblir l'un des piliers du TNP et à diminuer sa crédibilité.
Impinging on that right weakened one of the cornerstones of the NPT and lessened its credibility.
Malheureusement, les risques d'attentat n'ont pas diminué avec le temps.
Unfortunately, those risks have not lessened with time.
À mesure que l'enfant grandit, le risque de travail infantile diminue.
As the child grows up, the risk of the child labor lessens.
Cet objectif ayant été atteint avec succès, les besoins en contributions financières ont diminué.
This aim was successfully met, and consequently the need for cash contributions lessened.
: Diminuer la dépendance à l'égard des revenus pétroliers et promouvoir le secteur privé
National priority: Lessening the dependence on oil revenues and promoting the private sector
Et pourtant, la férocité de la répression du peuple palestinien n'a pas diminué au fil des ans.
Yet the ferocity of the repression of the Palestinian people did not lessen over the years.
La guerre froide avait pris fin; les conflits de faible intensité avaient diminué.
The cold war had ended; low-intensity conflicts had lessened.
verb
Les contributions à l'OMS ont diminué de 22 % en 2008 et les contributions à l'UNESCO ont diminué de 11 %.
Contributions to WHO dropped by 22 per cent in 2008 and contributions to UNESCO dropped 11 per cent.
Le niveau de chômage féminin a aussi diminué.
Also dropping is the level of unemployment among women.
Le nombre de suicides de soldats a également diminué.
The number of suicides of solders had also dropped.
Le nombre des condamnations ayant notablement diminué, celui des victimes de ce type d'infraction à diminuer en conséquence.
Because of a substantial drop in the number of convictions, the numbers of victims of this kind of offence have dropped accordingly.
verb
Ces avances sont portées à l'actif selon la méthode du coût historique diminué des provisions pour créances douteuses.
Such advances are recognized as an asset and are stated at historical cost less an allowance for impairment.
Prévenir la conduite à l'état diminué en renforçant les contrôles et l'information du public
Deter impaired driving through increased law enforcement and public education
verb
Les défis dans ce domaine sont légion et changeants alors que les ressources continuent de diminuer.
The challenges in this context are legion and mutant while resources keep dwindling.
Il y a relativement peu de familles qui gardent les enfants dans la journée et leur nombre diminue chaque année.
There are relatively few day-care families and their number is dwindling each year.
En fait, les ressources disponibles pour ces fonds n'ont cessé de diminuer.
In fact, the resources at the disposal of such funds have been constantly dwindling.
Dans le secteur bancaire, où les femmes occupaient traditionnellement des emplois, leur nombre a diminué.
198. In banking, where women have traditionally worked, their numbers have dwindled.
Les ressources financières dont dispose le Centre pour ses activités n'ont cessé de diminuer au cours des années.
31. Financial resources for the Centre's operations have been dwindling steadily over the years.
Le Secrétariat doit s'efforcer d'accroître son efficacité, alors que les ressources continuent à diminuer.
As resources continued to dwindle, the Secretariat must strive for greater efficiency..
Les ressources financières dont dispose le Centre pour ses opérations n'ont cessé de diminuer au cours des années.
31. Financial resources of the Centre operations have been dwindling steadily over the years.
Les services sociaux se sont encore affaiblis et les recettes publiques ont à nouveau diminué.
Social services have further weakened, and revenues have further dwindled.
Cependant, une telle suggestion n'est pas réalisable si les ressources destinées aux activités opérationnelles des Nations Unies continuent de diminuer.
However, this cannot materialize if resources for United Nations operational activities continue to dwindle.
Je suis cloué et crucifié Ma volonté est diminuée
I'VE BEEN STAPLED AND SPINDLED. MYWILLPOWER'S DWINDLED.
verb
Son caractère unique n'a néanmoins diminué en rien l'appui qui s'est manifesté en faveur de son examen par la Commission.
However, the unique nature of the topic did not detract from the broad support for the Commission considering it.
L'exclusion fréquente de certaines questions qui, de ce fait, ne sont pas examinées diminue l'efficacité de la Première Commission.
The prevailing exclusion of some items from consideration detracts from the effectiveness of the First Committee.
L'entrée en vigueur de la Convention en tant qu'instrument des droits de l'homme ne saurait diminuer l'importance des Règles.
The convention's coming into existence as a human rights instrument will not detract from the importance of the Standard Rules.
La présente section ne diminue pas les obligations de confidentialité fixées par la loi.
This section does not detract from the confidentiality obligations established by law.
Cependant, à notre avis, cela ne devrait diminuer en rien la réalisation formidable que représente l'ensemble de la Convention.
However, in our view this should in no way detract from the tremendous achievement that the Convention as a whole represents.
e) Ne pas exploiter l'information à des fins de publicité, dans le but de promouvoir un produit commercial ou d'en diminuer la valeur.
(e) To refrain from exploiting journalistic material in order to promote or detract from any commercial product.
Tout cela ne diminue en rien la volonté de la Belgique de participer activement à la création de la cour.
His comments in no way detracted from his country’s willingness to contribute actively to setting up the Court.
Cela ne diminue pas l'importance que revêtent d'autres sources comme la coutume, les principes du droit naturel et les préceptes de la justice.
This does not detract from the importance of other sources such as custom, the principles of natural law and the precepts of justice.
La distinction de ton frère ne diminue en rien ta victoire.
Don't let your brother's award detract from your day.
verb
Hormis le premier d'entre eux, ces conflits ont diminué d'intensité.
With the exception of Armenia and Azerbaijan, these conflicts have abated.
Leurs activités ont diminué d’intensité durant la deuxième moitié de 1997.
Their activities abated in the latter half of 1997.
c) Les ouvrages requis essentiellement pour prévenir ou diminuer la pollution;
(c) Schemes needed primarily for the prevention or abatement of pollution; and
L'inflation a continué à diminuer et l'augmentation du déficit extérieur a été limitée.
Inflation continued to abate, and the increase in the external deficit was fairly small.
Si vous voulez diminuer l'obscurité, vous devez mériter la lumière.
If you want the darkness to abate, you must earn the light.
Votre confusion va diminuer à mesure que votre température se stabilise.
Your confusion will abate as your temperature stabilizes.
La douleur va diminuer d'ici quelque temps. Puis je vous opérerai à nouveau.
In the next couple of weeks the pain should abate, then one more operation.
Les résultats de vos tests montrent que l'abcès qui appuie sur votre moelle épinière a diminué.
Your lab results show the abscess pressing on your spinal cord has abated.
Elle a été extrêmement agitée, et la paranoïa n'a pas diminué.
She's been extremely agitated... and the paranoia hasn't abated.
Mis sous les verrous, les visites du démon n'ont pas diminué.
Ah. Locked away by his brothers, the visitations from the demon did not abate.
verb
Alors que certaines exonérations et concessions fiscales sont utiles, beaucoup ne font que diminuer les recettes.
While some tax exemptions and concessions are useful, many are depressing tax revenues.
En 1997, les demandes de crédits des investisseurs ont diminué et le montant des prêts octroyés a représenté environ 19 % de la valeur totale des avoirs.
In 1997, lending remained at about 19 per cent of total assets, reflecting a depressed demand for credit by investors.
Alors que certaines exonérations et concessions fiscales sont utiles, beaucoup sont improductives et ne font que diminuer les recettes.
While some tax exemptions and concessions are useful, many are unproductive and are depressing tax revenues.
En raison de la dépression, le PIB a diminué d'environ 7 % en 1991, puis à nouveau de près de 4 % en 1992.
Due to the depression, GDP declined in 1991 by about 7 per cent and further in 1992 by nearly 4 per cent.
Pour 2009, le volume du commerce mondial devrait diminuer de 11 %, la plus forte baisse annuelle depuis la grande dépression des années 1930.
For 2009, the volume of world trade is expected to fall by 11 per cent, the largest annual decline since the Great Depression of the 1930s.
Elle a également déprimé les échanges commerciaux et fait diminuer la demande de services de transport.
It has also depressed trade and derived demand for transport services.
...qui diminue les fonctions du système central nerveux,...
that work by depressing the function of the central nervous system,
En vous soignant, j'ai découvert un nerf qui avait été diminué
Curing you, I discovered a nerve that had been depressed
Tu as beau manger beaucoup de chocolats, mais... la depression ne diminue pas.
You can eat as many chocolates but... they just don't help the depression.
L'I.R.M. montre un pic de créatine et de choline avec un N.A.A. diminué, ce qui exclut une nécrose post-radique.
The spec mri shows a peak of creatine and choline with a depressed NAA, which rules out radiation necrosis.
Nouveaux clients d'entreprise et un marché de détail diminué.
Dad's joking. New corporate clients and a depressed retail market.
Possible fracture de l'orbite diminuée avec muscle inférieur coincé.
Possible depressed orbital fracture with inferior rectus entrapment.
verb
verb
Ses exhortations n'avaient pas été entièrement vaines puisque, notamment, la pratique des déductions de traitement paraissait diminuer.
Its exhortations had not been entirely without effect; in particular, the practice of deductions from salaries appeared to be on the wane.
L'efficacité de ce comité tend donc à diminuer.
As a result, the effectiveness of the NCCC is waning.
L'incidence de la diphtérie et de la poliomyélite diminue fortement.
The incidence of diphtheria and polio has been on the wane.
La violence règne dans les relations humaines et rien n'indique que son emprise tend à diminuer.
Violence reigns in human relations, and there is no sign that this is on the wane.
La voie sanguine représente 4,6 % du total des cas, ce pourcentage ayant tendance à diminuer.
Regarding transmission through blood, this form constitutes 4.6 per cent of all cases and is on the wane.
Le Comité de la justice affirme que la confiance de la population à l'égard de la police a sensiblement diminué au cours des quatre dernières années écoulées.
JC stated that over the past four years, public confidence in the police has severely waned.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test