Translation for "différant" to english
Translation examples
verb
13.1.2 par "type de véhicule", des véhicules ne différant pas entre eux quant aux points essentiels tels que :
13.1.2. "Vehicle type" means vehicles which do not differ in such essential aspects as:
2.4.2 Par "type de véhicule", des véhicules ne différant pas entre eux quant aux points essentiels tels que:
2.4.2. "Vehicle type" means vehicles which do not differ in such essential aspects as:
2.2 <<Type de véhicule>>, des véhicules à moteur ne différant pas entre eux quant à des aspects essentiels tels que:
2.2. "Vehicle type" means a category of motor vehicles which do not differ in such essential respects as:
2.37 "Type de véhicule", des véhicules automobiles ne différant pas entre eux quant à des aspects essentiels tels que:
2.37. "Vehicle type" means a category of motor vehicles which do not differ in such essential respects as:
†† Données différant de la définition type ou du groupe d'âge.
†† Indicates data that differ from the standard definition or age-group.
Différant d'une épée traditionnelle car la lame se replie, la rendant facile à dissimuler.
It's different from a traditional sword in that the blade folds, making it easy to conceal.
Je ne veux pas interférer dans tes affaires avec tes élèves. Mais cette fois c'est différant.
I don't want to interfere with what you do for your students but this time is different.
verb
3.8 Les relevés de la charge au frein, de la consommation de carburant et de la température de l'air d'admission doivent être effectués simultanément; la valeur retenue pour la mesure doit être la moyenne de deux relevés stabilisés effectués successivement et différant de moins de 2 % pour la charge au frein.
3.8. Observed brake load, fuel consumption and inlet air temperature data shall be taken simultaneously and shall be the average of two stabilised consecutive values which do not vary more than 2 per cent for the brake load. 3.9.
"3.6 Les relevés de la force résistante au frein, de la consommation de carburant et de la température de l'air d'admission doivent être effectués simultanément; la valeur retenue pour la mesure doit être la moyenne de deux relevés stabilisés effectués successivement et différant de moins de 2 % pour la force résistante au frein et la consommation de carburant.".
"3.6. Observed brake load, fuel consumption and inlet air temperature data shall be taken simultaneously and shall be the average of two stabilized consecutive values which do not vary more than 2 percent for the brake load and fuel consumption."
3.6 Les relevés de la force résistante, de la consommation de carburant et de la température de l'air d'admission doivent être effectués simultanément; la valeur retenue pour la mesure doit être la moyenne de deux relevés stabilisés effectués successivement et différant de moins de 2 % pour la force résistante et la consommation de carburant.
3.6. Observed brake load, fuel consumption and inlet air temperature data shall be taken simultaneously and shall be the average of two stabilized consecutive values which do not vary more than 2 per cent for the brake load and fuel consumption. 3.7.
Les rapports fournis à ce jour différant considérablement par le contenu et la forme, il est difficile de les évaluer correctement sans demander des renseignements complémentaires.
The national implementation reports so far submitted vary considerably in detail and format, making it difficult to evaluate them adequately without first obtaining additional information.
verb
S'agissant de l'augmentation du budget d'appui, il a souligné que le FNUAP s'employait à maîtriser les dépenses, notamment en différant le recrutement et en ouvrant de nouveaux bureaux sur le terrain, ainsi qu'en réduisant les dépenses de fonctionnement.
With regard to the increase in the support budget, he emphasized that the Fund was exercising cost-control measures, including delaying recruitment and the opening of new field offices, as well as controlling operational expenses.
Toutefois, en différant l'adoption d'une convention, on permettrait à certains États de continuer à agir avec impunité et à se soustraire à leurs responsabilités pour des faits internationalement illicites.
Delaying the adoption of a convention, however, would enable some States to continue acting with impunity and evading their responsibility for internationally wrongful acts.
On a économisé 19 200 dollars à cette rubrique en différant les commandes de certaines pièces.
Savings of $19,200 resulted from delayed placement of purchase orders for spare parts with vendors.
22. On a économisé 10 900 dollars à la rubrique pièces de rechange, réparations et entretien des véhicules, en différant les commandes de certaines pièces.
Savings of $10,900 under spare parts, repairs and maintenance of vehicles resulted from delayed placement of purchase orders for some spare parts with vendors.
6. Le Comité consultatif fait également remarquer que des efforts ont été fournis pour compenser ces hausses de prix touchant le personnel, les carburants et la location d'aéronefs en réexaminant l'ensemble des besoins opérationnels, en revoyant l'ordre de priorité des activités et en différant les achats et les travaux de construction prévus.
6. The Advisory Committee further noted that efforts had been made to offset higher costs in the areas of personnel, fuel and aircraft rental by reviewing overall operational requirements, reprioritizing activities and operations and delaying acquisitions and construction projects.
Concernant la réduction des coûts au Siège, le Contrôleur explique que cela s'opère de différentes manières, y compris en réduisant les budgets de voyage et en différant certaines activités non essentielles.
Regarding the reduction of costs at Headquarters, the Controller explained that this was achieved in a number of ways including reducing travel budgets and delaying some non-essential activities.
Lorsqu’une crise financière éclate, il faudrait que les créanciers et investisseurs privés étrangers participent de près à son règlement et au partage des coûts en annulant les dettes, en les rééchelonnant ou en différant les remboursements.
10. When financial crises erupt, foreign private lenders and investors should be intimately involved in their resolution and in sharing the costs through debt write-off, debt rescheduling or delaying claims on repayments.
L'UNITA et les entités et gouvernements qui n'appliquaient pas les résolutions relatives aux sanctions, que ce soit par omission ou de volonté délibérée, ont tiré pleinement parti de cette situation en différant leurs réponses ou en ne prenant pas les mesures appropriées.
UNITA and those entities and Governments that were not implementing the sanctions either by omission or commission took full advantage of this predicament by delaying responses and/or not taking appropriate action.
La Mission a fait de son mieux pour compenser ces hausses de prix en réexaminant l'ensemble de ses besoins opérationnels, en revoyant l'ordre de priorité des activités et en différant les achats et les travaux de construction prévus chaque fois que cela était possible.
6. UNMIS has made every effort to offset these escalating prices, reviewing its overall operational requirements, reprioritizing activities and operations and delaying acquisitions and construction projects where possible.
En différant la décision, nous risquerions un jour une discontinuité dans notre protection par la dissuasion.
Delaying a decision would risk a future break in our deterrent protection.
Alors en différant mon investiture, vous vous accrochez au pouvoir. Ce qui signifie donc que vous m'êtes redevable.
So, by delaying my investiture, you are, in fact, holding onto power... in which case, I would suggest you are, somewhat, in my debt.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test