Translation for "devraient-attendre" to english
Devraient-attendre
  • should wait
Translation examples
should wait
La Cour a décidé, entre autres, qu'en l'espèce, alors que l'État réexamine le mécanisme de la disposition provisoire et la définition des <<atteintes à la sécurité>>, les requérants devraient attendre les conclusions de l'examen; la Cour, ne constatant aucun motif pour intervenir, a classé l'affaire (H.C.J. 9416/10, Adalah the Legal Center for Arab Minority Rights in Israël et al. v. The Ministry of Defense et al. (6 février 2013).
The Court determined, inter alia, that in this case, when the arrangement of the temporary provision and the definition of a "security offence" are being reviewed by the State, the petitioners should wait for the results of the examination, and therefore the Court found no room to intervene and dismissed the case (H.C.J. 9416/10, Adalah the Legal Center for Arab Minority Rights in Israel et al. v. The Ministry of Defense et al. (6.2.13).
Certains estiment que les pays de la CEI devraient attendre avant de tenter d'employer des techniques de financement des projets aussi complexes, et ce point de vue a gagné du terrain à la suite de la crise financière russe de 1998.
In some sectors, there is a view that the CIS countries should wait before attempting to using such sophisticated project-financing techniques and this point of view has become more prevalent in the wake of the Russian financial crisis of 1998.
La délégation de l'orateur juge le projet de directive 2.6.14 (<< Objections préventives >>) inacceptable; les États et les organisations internationales devraient attendre qu'une réserve soit formulée, afin de déterminer sa portée avant de décider d'y objecter ou non.
4. His delegation found draft guideline 2.6.14 ("Preemptive objections") unacceptable; States and international organizations should wait until a reservation was made in order to determine its extent before deciding whether to object to it.
Les deux parties devraient attendre les conclusions des réunions et examiner la façon dont la Commission les présenterait au Conseil de sécurité dans son rapport d'avril 1998.
Both sides should wait to see the results of those meetings and how the results would be reported by the Commission in its April 1998 report to the Security Council.
Cela ne signifie pas pour autant que les pays en développement devraient attendre un net redressement de l'activité des pays industrialisés avant de mettre en oeuvre leurs propres stratégies de croissance.
Yet this does not mean that developing countries should wait for a marked upturn in the economic activity of industrialized countries before pursuing their own growth strategies.
Son utilisation à l'avenir, en particulier la surveillance aérienne sans pilote, devrait toutefois dépendre des enseignements tirés de son utilisation dans les missions et les États Membres devraient attendre de recevoir des observations, positives ou négatives, avant de procéder à un examen plus en profondeur.
Use of technology in the future, particularly unmanned aerial surveillance, should however be based on lessons learned in the existing mission, and Member States should wait for positive and negative feedback before a fuller assessment.
65. M. YUTZIS, intervenant au titre d'un point d'ordre, estime que les membres du Comité devraient attendre la session d'août pour débattre de ces questions.
65. Mr. YUTZIS, speaking on a point of order, said that Committee members should wait until the August session to discuss those issues.
Ils devraient attendre 10 minutes et entrer.
They should wait 10 minutes, then go in.
Certaines choses devraient attendre.
Some things should wait.
Ils sont allés en chercher, mais la vendeuse du magasin a dit qu'ils devraient attendre les soldes - car les économies...
Well, they went to get some, but the woman at the wall store said it was going on sale and they should wait because the savings...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test