Translation for "devine" to english
Translation examples
verb
Vous l'avez deviné, je parle de l'Ambassadeur Paul Meyer, Représentant permanent du Canada.
You will have guessed that I am speaking about Ambassador Paul Meyer, the Permanent Representative of Canada.
Cela signifie qu'il ne faut pas que les civils aient à deviner quel en est le sens.
This means that it should not require civilians to guess the meaning of the warning.
Accès non autorisé aux données par une personne qui se connecte en utilisant un mot de passe volé ou deviné;
unauthorized data access - by logging in using a stolen or guessed password;
Il n'est pas difficile de deviner pourquoi.
It is not difficult to guess why this was done.
Personne n'est habilité à deviner le nombre de demandeurs d'asile dans un pays d'accueil.
No one had the authority to guess the number of asylum-seekers in a host country.
Nos enfants vont vivre et travailler dans un environnement que nous ne pouvons que deviner.
Our children will live and work in an environment that we can only guess at.
Quant à l'avenir, je ne peux pas deviner ce qu'il nous réserve.
As to the future, I cannot guess what the future is going to be.
Il s'agit, on l'aura deviné, du Conseil des droits de l'homme.
As members may have guessed, it is the Human Rights Council.
Il existe une chance sur 100 000 de deviner un numéro de recensement électronique valide.
There is a one in one hundred thousand chance of correctly guessing a valid e-Census number.
Le CAI est conçu de façon à ce qu'il soit difficile de le deviner ou d'effectuer un accès en choisissant des chiffres au hasard.
The IAC is constructed in such a way that it would be difficult to guess or access by randomly chosen digits.
J'ai deviné, j'ai deviné c'est pour ca
I guess-I guess that's why
J'ai deviné...
I'm guessing...
- On l'a deviné, Madame. On l'a deviné.
Oh, they guessed, ma'am, they guessed.
C'est deviner.
- It's guessing.
- J'avais deviné.
-I'd guessed.
Devine, devine, quel est l'oiseau qui...
Guess, guess, who is the bird that...
S'il faut deviner, devine "B".
If you have to guess, guess "B."
verb
Les services de santé publique à leur disposition sont restreints; mais les autochtones et les garífunas ont leur pharmacopée et leurs moyens de traitement traditionnels pour soigner les problèmes physiques et mentaux, herbes, massages, devins et incantations.
The public health services are limited in these populations, but the indigenous and Garifuna cultures have their own traditional medicines and treatments for physical and mental problems, for example, the use of herbs, massage, divination and sorcery.
Il est impossible de deviner à l'avance quel sera le montant précis des besoins de services de conférence et, par ailleurs, l'adéquation des ressources allouées à cette fin ne dépend pas seulement de leur montant, mais aussi de l'efficacité de l'usage qui en est fait.
It was impossible to divine precise conference-servicing requirements in advance and, moreover, whether or not the resources allocated for that purpose were adequate depended not only on the amount of those resources but also on their efficient use.
- Des croyances et mentalités de certaines populations qui les poussent à consulter les devins;
- Beliefs and mentalities of certain populations which lead them to consult diviners;
30. Mme AGUIAR (République dominicaine), parlant en sa qualité de membre du Comité de rédaction, fait observer que le Comité n’a pas pour tâche de deviner les intentions que dissimulent les articles du Statut mais plutôt d’éclaircir les termes dans lesquels ils sont exprimés.
Ms. AGUIAR (Dominican Republic), speaking as a member of the Drafting Committee, pointed out that it was not the task of that Committee to divine the intentions underlying the articles of the Statute, but rather to clarify the language in which they were expressed.
Nombreux sont ceux qui trouvent que le caractère provisoire du Règlement intérieur du Conseil de sécurité, vieux de 62 ans, est une bizarrerie de la pratique judiciaire dont ils ne peuvent deviner la logique.
Many may find the provisional character of the 62-year-old rules of procedure of the Security Council a conundrum in judicial practice; they cannot divine its logic.
La médecine traditionnelle est uniquement fondée sur les croyances religieuses et séculaires de la culture, avec ses propres agents de la santé - guérisseurs divers (herbalistas, chamans, féticheurs, hueseros, sobadores), devins, accoucheuses et autres spécialistes autochtones, qui constituent le noyau des travailleurs de santé primaire dans de nombreuses communautés et peuples du monde entier.
Ethnomedicine based on religious and secular cultural beliefs, administered by agents such as herbalists, shamans, ritualists, bonesetters, quacks, diviners, birth attendants and other indigenous specialists, forms a nucleus of primary health-care workers for many communities and peoples all round the world.
et deviner ses intentions.
And divine his intent.
Je suis un devin.
I'm a diviner.
Le devin des sables avait raison.
The Sand Diviner was right.
De deviner ses intentions ?
"Divining his intentions?"
Vous avez deviné son secret.
You've divined her secret.
C'est un devin célèbre.
He's a well-known diviner.
Et j'étais censé le deviner ?
- And I was supposed to divine that?
J'essaie de deviner précisément où.
I'm attempting to divine its specific whereabouts.
- Je suis devin.
- No, I divined it.
Comment vous avez deviné ça ?
And how exactly did you divine that?
verb
J'en devine une plus profonde
I sense a deeper one.
On avait deviné.
Yeah. I sort of sensed that about you.
- Je devine un thème.
I'm sensing a theme.
Mona devine tout.
Mona senses everything.
Vous aviez deviné ?
You just somehow sensed it?
- il va le deviner.
- he's gonna sense that.
Il devine mes intentions.
He senses my plan.
Je devine l'avenir.
I can sense the future, me.
- Ils ont deviné.
Hold fast. -They know. They sense it!
verb
En outre, les statisticiens devraient empêcher que leurs données soient publiées sous une forme qui permette de dévoiler ou de deviner l'identité d'un sujet quelconque (IIS, 4.6 Inhibiting disclosure of identities).
Further, statisticians should prevent their data from being published "... in a form that would allow any subject's identity to be disclosed or inferred " (ISI, 4.6 Inhibiting disclosure of identities).
D'où j'étais, je pouvais seulement deviner... D'après ses mouvements ce qu'elle faisait.
From my vantage point, I could only infer from her movements that's what she was doing.
Et aussi un autre comportement que je vous laisse le soin de deviner.
And some other behavior which I would rather allow you to infer.
Je pense que tout le monde va deviner ça. d'après ce que tu as dit à la camera.
Oh, I think everyone will be able to infer that from what you said on camera.
On le devine par la finesse des lunettes. Et bien sûr, par les derniers mots de la victime. Jolie monture.
That can be inferred from their delicacy, and also, of course, from the last words of the dying man, they're handsomely mounted in solid gold.
verb
Devine mes trois devinettes.
I will ask you three riddles.
Pourquoi ils doivent toujours nous faire tout deviner?
Why do they gotta make everything a riddle?
Alors, devine ça, Batman :
Then riddle me this, Batman.
Devine-moi ça.
Riddle me that.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test