Translation for "destin était" to english
Translation examples
Notre destin commun est en jeu.
A common destiny is at stake.
Les Afghans sont maîtres de leur destin.
They are the masters of their destiny.
Elle y parviendra, car son succès s'inscrit dans son destin, le destin de tout ce qui vit.
It will succeed because its success is part of its destiny, the destiny of every living being.
Il est maître de son propre destin.
They are the masters of their own destiny.
Telle est notre destinée.
It is our destiny.
À nous de prendre en main notre destinée.
This is our destiny to seize.
Le destin de l'Afrique est lié au destin du monde.
38. Africa's destiny is linked to the destiny of the world.
Nos destins sont liés.
Our destinies are intertwined.
Mon destin était de rester à New York.
My destiny was to stay in New York.
Mon destin était de vivre.
My destiny was life.
Mon destin n'était pas entre mes mains.
My destiny was out of my hands.
Mon destin... était d'être extraordinaire.
My destiny... was to be extraordinary.
Mon destin était désormais tracé d'avance.
From that moment on, my destiny was set.
Le destin s'était comme assoupi.
Destiny was sleeping.
mais le destin était sur le point de s'en mêler.
But destiny was about to intervene.
- Le projet Destin était à vous.
Project Destiny was your job, Zimsky.
Mais si son destin était de hériter de votre regne impie...
But if his destiny was to inherit your unholy kingdom...
Mon destin était là-bas.
My destiny was back there.
Nous sommes tous sur le même bateau et nos destins sont liés.
We are all in this together, our fates intertwined.
IV. Contrôle de la destinée
IV. Fate control
Destin des produits chimiques
Fate of chemicals
La géographie dicte souvent le destin d'une nation.
Geography often dictates the fate of a nation.
Un conflit inévitable de civilisations n'est pas notre destinée.
An unavoidable clash of civilizations is not our fate.
L'ONU a toujours joué un rôle dans la destinée du Panama et la destinée du canal.
The United Nations has always been involved in Panama's fate, the fate of the canal.
Mais c'est Dieu qui tient notre destin, pas l'homme.
Yet fate is the domain of God, not of man.
— Unies par le destin sur la terre tadjike;
United by our common fate on the soil of Tajikistan,
Nous ne pouvons pas abandonner Haïti à son destin.
We cannot abandon Haiti to its fate.
Ce jour là, le destin était de notre côté.
That day, fate was on our side.
Notre destin était tout tracé.
Our fate was decided then.
Ainsi, son destin était scellé. Point.
In this way his fate was sealed.
Que son destin était dans mes mains!
His fate was in my hands!
Peut-être que le destin était de son côté.
Maybe fate was now on his side.
D'un minuscule trait de crayon, mon destin était tracé.
And with this tiny pencil stroke, my fate was sealed.
Et mon destin était scellé.
And my fate was sealed
Donc le destin était un pack de 6 bières ?
- So fate was a six pack of beer?
Quand cette épée fut faite, son destin était déjà tout tracé.
It's fate was already decided.
Mon destin était de devenir votre plus grand ennemi.
My fate was to become your greatest enemy.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test