Translation for "dessaisir" to english
Translation examples
C'est pourquoi, j'ai déjà dit que tout ce qui se trouve dans le texte de Marcoussis ou la transformation de tel article de la Constitution de telle loi ne peuvent être considérés que comme des propositions parce que nous n'allons pas dessaisir le peuple de ses prérogatives en matière de référendum et nous n'allons pas dessaisir l'Assemblée nationale de ses prérogatives en matière de vote des lois.
That is why I have already said that everything to be found in the Marcoussis text, or the alteration of such and such an article of the Constitution or such and such a law, cannot be regarded as proposals, because we are not going to divest the people of its prerogatives where a referendum is concerned and we are not going to divest the National Assembly of its prerogatives when it comes to passing laws.
Dans cet ordre d'idées, qu'il me soit permis ici de féliciter l'Afrique du Sud qui a, unilatéralement, décidé de se dessaisir de l'armement nucléaire.
In the same context allow me here to commend South Africa, which unilaterally decided to divest itself of nuclear weapons.
32. Le Vice-Premier Ministre a rappelé que l'Iraq s'était déjà dessaisi de toutes ses armes de destruction massive.
32. The Deputy Prime Minister reiterated that Iraq had already divested itself of all of its weapons of mass destruction.
Il a été fait objection à cette suggestion au motif que, si cette personne était le cédant, elle ne devrait pas être autorisée à modifier les instructions de paiement données dans la notification puisque le cédant était dessaisi de ses droits sur les créances.
That suggestion was objected to on the ground that, if the issuer of the first notification was the assignor, it should not be allowed to change the payment instructions given in the notification, since the assignor was divested of its rights in the receivables.
De ce fait, la plupart des Etats sont capables de maintenir la pression tout en se dessaisissant de leur capacité d’agir énergiquement dans le domaine des droits économiques, sociaux et culturels.
Most States were consequently able to maintain their oppressive strength while divesting themselves of their capacity to act forcefully with respect to economic, social and cultural rights.
La juridiction saisie peut se dessaisir au profit d'une autre juridiction du même ordre, si l'intérêt de l'enfant l'exige.>>;
The court so seised may divest itself of jurisdiction in favour of another court of the same order, where the interest of the child so requires".
44. Dans le cadre de l'importante réforme de la législation relative à la jeunesse effectuée en 2006, plusieurs mesures ont été prévues pour mieux encadrer le système de dessaisissement, diminuer le nombre de dessaisissements et mettre en avant le caractère exceptionnel de la mesure.
44. Under the comprehensive 2006 reform of legislation affecting young people, several measures had been taken to provide better guidance for the system of relinquishment of jurisdiction by the courts, to reduce the number of cases concerned and to underline the exceptional nature of relinquishment of jurisdiction.
Du vendeur: qui veut être réglé avant de se dessaisir de son contrôle sur les marchandises;
the seller: to secure payment before relinquishing control over the goods.
104. Ainsi, le dessaisissement ne peut être prononcé que par rapport à des mineurs poursuivis après l'âge de 16 ans.
104. For instance, jurisdiction may not be relinquished unless the minor is over 16 years of age.
Le plan demande aux Serbes bosniaques de se dessaisir de quelques parties seulement du territoire bosniaque dont ils se sont emparés.
That plan calls upon the Bosnian Serbs to relinquish only parts of the Bosnian territory they overran.
Privation de liberté pour un mineur dessaisi
Deprivation of liberty for minors in respect of whom jurisdiction has been relinquished
Le dessaisissement devient un recours ultime.
Relinquishment of jurisdiction is now a matter of last resort.
La cour d'Istanbul devait par ailleurs, pour des raisons de sécurité, se dessaisir du dossier au profit de la Cour d'Aydin.
Moreover, for security reasons, the Istanbul Court was compelled to relinquish jurisdiction to the Aydin Court.
Ce faisant, le Portugal s'est en fait dessaisi de ses responsabilités de puissance administrante.
In so doing, Portugal in effect relinquished its responsibility as the administering power.
Ils ne peuvent se dessaisir de cette compétence au profit d'aucune autre partie.
They can neither relinquish this function nor cede it to a third party.
La procédure de dessaisissement reste, ainsi, une procédure d'exception.
Relinquishment of jurisdiction is therefore an exceptional procedure.
Aucune objection donc à vous dessaisir de votre arme.
Then you wouldn't mind relinquishing your weapon.
Vous allez vous dessaisir de vos maisons à Londres.
You will relinquish your London houses.
J'ai dû me dessaisir de la représentation de M Seeney en faveur de mon associé.
I've had to relinquish Mr. Sweeney's representation to my partner.
Je décide de me dessaisir du commandement.
I've decided to relinquish my command to...
Cette technique ne contraint pas le propriétaire à se dessaisir de son bien, mais elle limite sa faculté de vendre à qui il souhaite, à un prix librement convenu.
This does not compel landowners to part with their property but it does limit their freedom to sell to whomsoever they wish, at a price freely agreed upon.
1) Si un juge qui a dû être dessaisi en vertu de la loi (article 71, paragraphe 1, alinéas 1 à 6) ou qui a été dessaisi par la décision du tribunal a participé au prononcé de la décision ou si une personne qui ne dispose pas du statut de juge a participé au prononcé de la décision;
(1) if a judge who had to be disqualified according to the law (Article 71, paragraph 1, subparagraphs 1 to 6) or who was disqualified by the court's ruling took part in the rendering of the decision or if a person who does not have the status of a judge took part in the rendering of the decision,
On fait généralement remarquer que ceux qui l'ont ne veulent ni s'en dessaisir ni accepter que d'autres l'aient aussi.
It is generally pointed out that those that possess it want neither to part with it nor others to have it, too.
L'Assemblée générale ne saurait dessaisir la Conférence du désarmement de ses prérogatives, voire se substituer à elle ou légitimer la dissociation d'un des thèmes fondamentaux relevant de son mandat.
The General Assembly cannot strip the Conference on Disarmament of its prerogatives, or even replace it or deprive it of any fundamental part of its mandate.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test