Translation for "derrière lequel est" to english
Derrière lequel est
Translation examples
Si la communauté internationale ne prend pas fermement position, son silence risque de devenir un écran protecteur derrière lequel les gouvernements continueront d'agir en toute impunité.
If the international community failed to take a firm stand, its silence might become a shield behind which Governments would continue to act with impunity.
Ils se sont demandés si la souveraineté, pierre angulaire de l'ère de l'État-nation et de l'ONU elle-même, pouvait servir de paravent derrière lequel il était possible d'infliger en toute impunité des violences massives aux populations.
Could sovereignty, the essential building block of the nation- State era and of the United Nations itself, they queried, be misused as a shield behind which mass violence could be inflicted on populations with impunity?
d) Les États-Unis appuient et financent le programme d'armements nucléaires israélien et servent d'écran derrière lequel Israël peut continuer à manquer à ses obligations internationales en dehors de tout contrôle et sans avoir de comptes à rendre.
(d) The United States is supporting and funding the Israeli nuclear armaments programme, and it is providing the screen behind which Israel can continue to violate its international commitments unmonitored and without being held to account.
Les Nations Unies ne devraient jamais devenir un masque derrière lequel un pays cherche à établir sa domination sur un autre par le biais du maintien de la paix.
The United Nations should never become a mask behind which one country tries to assert dominance over another by means of peace-keeping.
Ces négociations ont pour objet de sceller un règlement pacifique du conflit qui soit acceptable pour tous, mais pour la partie abkhaze, ce n'est guère qu'un écran de fumée derrière lequel elle maintient en place sa politique barbare.
While the purpose of these negotiations is to achieve an acceptable peaceful settlement of the conflict, to the Abkhaz side they have been nothing more than a smokescreen behind which to hide the continuation of their barbaric policy.
les caractéristiques photométriques prescrites du feu stop central doivent être obtenues à travers le vitrage derrière lequel ce feu doit être installé.
the photometric requirements of the centre stop lamp must be met with the glazing behind which the lamp is to be installed.
Mais ce principe ne doit pas servir de bouclier derrière lequel pourraient se retrancher ceux qui encouragent ou tolèrent des atrocités massives.
By the same token, that very principle may not be used as a shield behind which those encouraging and abetting massive atrocities find cover.
Est-ce là le rideau de fumée derrière lequel l'Érythrée prépare une agression de plus vaste envergure?
Could this also be a smokescreen behind which Eritrea would launch a wider aggression?
Le principe de l'autodétermination derrière lequel l'Algérie cache ses buts expansionnistes ne peut en aucune façon prévaloir sur le droit d'un pays de défendre son unité et son intégrité territoriale.
The principle of self-determination behind which Algeria hid its expansionist aims could in no way take precedence over the right of countries to defend their unity and territorial integrity.
Les allégations concernant des violations flagrantes des droits de l’homme prétendument commises par les autorités judiciaires de la Yougoslavie et de la Serbie sont un écran de fumée derrière lequel s’abritent les véritables coupables.
The allegations about “brutal violations of human rights” attributed to the legal authorities of the Federal Republic of Yugoslavia and the Republic of Serbia are a smokescreen behind which the real culprits are being concealed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test