Translation examples
verb
L'acheteur demandait la restitution desdits fonds.
The buyer requested that the funds be returned.
Il demandait une prolongation de six ans.
Chad's request is for six years.
M. Adeossi en demandait la reconnaissance et l'exécution au Bénin.
Mr. Adeossi requested the recognition and enforcement of the arbitral award in Benin.
Il demandait également que son message demeure confidentiel.
He also requested that his message be kept confidential.
Le conseil demandait au Comité:
The counsel requests the Committee to:
Il demandait des informations complémentaires sur cette enquête.
He requested additional information on the investigations.
Le CCQAB demandait à ce titre que soient spécifiquement présentées :
In those recommendations, the following were specifically requested:
Tout ce que l'on demandait à la Cour était d'appliquer le droit existant.
All that was requested of the Court was to apply the existing law.
4. Le Comité consultatif demandait en particulier :
4. In particular, the Advisory Committee requested:
L'auteur demandait également l'ouverture d'une enquête.
The author also requested the opening of an investigation.
Je me souviens que, au Vietnam, on nous demandait:
I remembered when I was in Vietnam, we use to get requests:
Égoïste ? Il demandait toujours des missions.
He was always requesting deployments.
La chanson qu'il demandait toujours, c'était 3.30 Blues
His particular favourite - he always used to request it - was 3.30 Blues
On a eu un type qui demandait des émissions déjà commencées.
This guywas always requesting shows that had already played.
On nous demandait rien d'autre.
No other request.
Et si Tosk demandait l'asile politique ?
What if Tosk were to request asylum?
Vous avez dit qu'il demandait un passeport.
You said he was requesting a passport.
S'il me le demandait, je m'arracherais les yeux.
At his request, I would rip out my eyes.
Votre invitation demandait ma "présence discrète".
Your invitation did request my "discreet company."
Il demandait sans cesse à vous voir.
His letters are so passionate. He has requested to meet you.
seek
verb
En outre, elle n'a pas spécifié la période de 30 mois pour laquelle elle demandait à être indemnisée.
Furthermore, Indian Railway did not specify for which 30-month period it seeks compensation.
7.28 Dans une lettre du 26 avril 1995, l’auteur demandait à l’Ombudsman de revenir sur sa décision.
7.28 In a letter dated 26 April 1995 the author wrote to the Ombudsman seeking a review of the decision.
Le Comité a pris pour hypothèse que, parlà, Bhagheeratha demandait des intérêts pour un montant non spécifié.
The Panel has assumed that by this statement Bhagheeratha was seeking interest in an unspecified amount.
En outre, le Bureau des migrations estimait que les raisons pour lesquelles l'auteur demandait le statut de réfugié n'étaient pas crédibles.
In addition, it doubted the credibility of the reasons for which the author was seeking refugee status.
L'Iran demandait réparation du préjudice ainsi causé.
Iran was seeking reparation for the injury thus caused.
Le Groupe d'experts demandait des contributions, éventuellement en nature, pour traduire le document en russe.
The Expert Group was seeking contributions, even in kind, to making the document available in Russian.
Celuici a reconnu qu'il demandait à être indemnisé proportionnellement à sa participation de 29 % dans la coentreprise.
The claimant acknowledged that it seeks compensation on the basis of its 29 per cent interest in the joint venture.
En réponse, le défendeur à l'action demandait au juge de surseoir à statuer et de renvoyer la question à l'arbitrage.
In response, the defendant was seeking for the court proceedings to be stayed, and that the matter be referred to arbitration.
Strabag a déclaré qu'elle demandait une indemnité pour pertes subies pour le compte de la coentreprise.
Strabag stated that it seeks compensation for the losses incurred on behalf of the Joint Venture as a whole.
Quand votre père traquait des démons, en demandait-il la permission ?
When your father seeks out demons, does he ask permission?
Il était en instance de divorce de sa femme et demandait la garde exclusive de sa fille Geena.
He was divorcing his wife and seeking sole custody of his daughter Geena.
Nous avons cru comprendre que le duc demandait un revenu annuel de... 60.000 livres, madame.
We understand the Duke seeks an annual income of... £60,000, madam.
Autre information, l'avocat général a créer une controverse aujourd'hui en confirmant qu'il demandait la sentence maximale pour Rhonda McNell.
In other news, the Attorney General provoked controversy today by confirming he would seek the maximum sentence for Rhonda McNeil.
verb
C'est cette décision que l'Assemblée demandait à la Commission de réexaminer.
It was this decision that the General Assembly was asking the Commission to review.
Il se demandait, dans ces conditions, s'il n'était pas risqué de proposer le recours à ce procédé.
He asked whether it was risky therefore to propose the use of value transfer.
Il demandait qu'on le tue.
He was asking the agents to kill him.
La Commission demandait qu'il lui soit répondu au plus tard le 22 octobre 2006.
The Commission asked for replies by 22 October 2006.
Je croyais que l'Ambassadeur du Pakistan ne demandait pas un amendement.
I thought that the Ambassador of Pakistan was not asking for an amendment.
De plus, il demandait aux musulmans de s'ouvrir au monde dans la paix.
Furthermore, he asked Muslims to reach out to the world in peace.
Il a en outre agressé une policière qui lui demandait de s'en aller.
In addition, he attacked a policewoman who asked him to leave the site.
La délégation demandait des excuses de la part du secrétariat.
She asked for an apology from the secretariat.
C'est comme si on demandait aux tortionnaires de s'occuper de la santé de leurs victimes.
It is like asking the executioner to look after his victim's health.
verb
L'acheteur avait dû se procurer des marchandises de remplacement et demandait la différence.
The buyer had had to buy replacement goods and was claiming the difference.
Le requérant demandait à être indemnisé de pertes en sus de cette somme.
The claimant claimed losses relating to the video tape business in excess of that amount.
Dans ces conditions, elle n’était pas compétente pour se prononcer sur la responsabilité de l’Australie, comme le lui demandait le Portugal.
In these circumstances, it was not competent to determine Portugal’s claim of responsibility against Australia.
Au moment de l'opération de vision à distance qui a ôté la vie au lieutenant McGrane, saviez-vous que le congrès se demandait s'il allait continuer à financer les opérations parapsychiques ?
Admiral, at the time of the remote-viewing operation that claimed Lieutenant McGrane's life, were you aware that Congress was considering whether to continue funding Psychic Operations?
Il jurait qu'il était dans la bonne salle et demandait pourquoi personne n'était là.
He claimed he was in the right court and demanded to know why everyone else was missing.
On se demandait ce qui arriverait si vous veniez le réclamer.
We used to talk about what might happen if you came to claim him.
La Présidente se demandait s'il ne serait pas possible de suivre le même principe dans l'élaboration de politiques d'aide financière extérieure.
She wondered if the same rule could not be applied to the design of external financial aid policies.
verb
Le droit au développement demandait une garantie institutionnelle et n'était pas une question de charité internationale.
The right to development required an institutional guarantee and was not about international charity.
Cependant, la question était complexe et demandait plus ample et profond examen.
However, the issue was complex and required further in-depth consideration.
La situation en matière de sécurité demandait encore à être améliorée.
The security situation required further improvement.
Comment dépasser cette contradiction, voilà qui demandait une analyse approfondie.
How to overcome that contradiction was something that required thorough analysis.
Les ministres ont reconnu qu'une croissance soutenue demandait une réduction des inégalités.
The Ministers had recognized that sustained economic growth required a reduction in inequality.
Le secrétariat resterait disposé à fournir une assistance si on le lui demandait.
The secretariat would remain available to provide assistance, if required.
En fait, quelques-uns n'avaient pas réalisé qu'on leur demandait quoi que ce soit.
Indeed, some Member States had not realized that anything was required of them.
Elle ne demandait pas non plus que l'accord soit "universel".
It also did not require that the agreement be “universal”.
Il a ensuite compris que la compétition demandait plus que de la force.
He learned this competition requires more than strength.
Tu n'as jamais rien fait qui demandait une permission médicale avant.
Why, you've never done anything that required medical permission.
Elle demandait à ses mecs de mettre une capote.
Or perhaps she required her men to wear condoms.
Ça demandait de la coordination, de la patience, beaucoup de concentration.
It required coordination, patience, total concentration.
Le meurtre demandait de la passion, du cran.
Murder required passion, guts.
Mes conseillers m'ont signalé une affaire qui demandait... des qualités exceptionnelles.
Yes. My advisors mentioned a mission that required exceptional capacities.
Son voyage lui demandait d'échanger d'étranges monnaies.
His journey required him to negotiate strange currencies.
verb
Tout ce qu'elle demandait était d'être respectée.
All Cuba demands is respect.
L'Assemblée demandait instamment aux autorités de la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) :
It "urgently" demanded that the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro):
La population congolaise n'en demandait pas moins.
The Congolese population demanded no less.
Elle demandait que le tribunal rende une décision en ce sens (points 1 à 5 de sa requête).
She demanded a court decision which stated this (points 1—5 of her plea).
C'est comme si un cambrioleur demandait à la police de demeurer à l'extérieur de la maison faisant l'objet du cambriolage.
This amounts to a burglar demanding that the police stay out of the home that is being burglarized.
Le Conseil demandait en particulier :
Among the Council demands were:
L'Association demandait au Procureur général d'enjoindre à M. Olmert de ne pas prendre d'autres arrêtés de démolition.
The Association demanded that the Attorney-General order Mr. Olmert not to issue any additional demolition orders.
L'avocat leur demandait aussi d'enquêter sur des allégations selon lesquelles l'affaire aurait été étouffée par les autorités pénitentiaires.
It also demanded that they investigate allegations that the case had been silenced in the prison.
Le représentant d'un gouvernement a fait observer que la mondialisation, en abaissant les prix, répondait pourtant à ce que demandait le consommateur.
One government representative suggested that globalization responded to consumer demands by establishing lower prices.
Oui, il demandait trop d'argent.
Yes, well, he demanded more money.
Il ne demandait pas grand-chose.
He didn't make too many demands.
Apparemment, Samir Khalil demandait à me parler.
Apparently, Samir Khalil was demanding to speak to me.
Il ne demandait rien.
He never demanded anything.
Elle demandait la raison de ma présence.
She demanded to know why I was there.
Mon employeur demandait à voir ses notes.
My employer was demanding to see those notes.
Votre cercle féministe demandait satisfaction.
Your innermost feminist demanded satisfaction.
Eh oui, on me demandait des trucs comme ça...
These things were demanded from me.
Et elle demandait 50 000 dollars pour partir.
And she demanded $50,000 to go away.
J'étais le sacrifice que demandait l'île.
But I was the sacrifice the island demanded.
verb
McManus a appelé. Il se demandait
Mr. McManus called he was wondering ...
- Elle vous demandait.
She was calling...
On se demandait. Je voulais vous appeler.
I meant to call.
Qui la demandait ?
Who can I say called?
verb
58. Le Questionnaire demandait également s'il était possible de rectifier un vice dans les documents présentés à l'appui de la demande.
The Questionnaire also inquired whether it was possible to cure any defect in the documents submitted at the time of the application.
Dans cette même lettre, M. Rodley demandait si le Gouvernement colombien l'inviterait à effectuer un séjour dans le pays.
In the same letter, he inquired whether the Government would invite him to undertake a visit to the country.
Elle se demandait en outre s'il ne vaudrait pas mieux renforcer la participation des populations autochtones dans des organismes comme l'OIT, l'OMS, l'UNESCO ou d'autres encore.
He also inquired whether it would not be better to enhance the participation of indigenous people in such bodies as ILO, WHO, UNESCO and other agencies.
24. Le Questionnaire demandait si, de l'avis de l'État interrogé, la méthode d'application se traduisait par des différences notables entre la loi d'application et les dispositions de la Convention et, le cas échéant, à quel égard.
The Questionnaire inquired whether, in the view of the respondent, the method of implementation resulted in any substantial differences between the implementing legislation and the Convention and, if so, in which respect.
Répondant à un membre du Conseil qui lui demandait quelle serait la contribution financière d’UNIFEM, la représentante a fait observer que, le budget n’étant pas inclus dans la proposition, cette question serait examinée ultérieurement.
In reply to a Board member who inquired about UNIFEM’s financial contribution to the programme, the representative of UNIFEM pointed out that, since the budget had not been included in the proposal, the matter would need to be discussed at a later stage.
Le Maroc se demandait comment l'Érythrée entendait impliquer la société civile dans les programmes visant à améliorer la situation des femmes et des enfants.
Morocco inquired how Eritrea intended to involve civil society in programmes aimed at enhancing the situation of children and women.
Père se demandait où tu étais.
- Father was inquiring about you.
verb
f) L’Organisation ne demandait pas toujours réparation aux tierces parties pour les dommages résultant de leurs actes;
(f) Damages resulting from third-party actions were not always charged to those parties;
Au paragraphe 2, elle demandait au Secrétaire général de prendre, dans l'ordre administratif, les dispositions nécessaires en vue de l'établissement de cette liste et de son utilisation.
Paragraph 2 directed the Secretary-General to take charge of the administrative arrangements connected with the composition and use of the panel.
En particulier, le Comité a appris que l'on demandait aux donateurs de verser une contribution aux dépenses d'appui équivalant à 13 % de leur don.
In particular, it had been disclosed to the Committee that donors were charged 13 per cent support cost.
Guadalupe en demandait un dollar, hier !
Guadalupe was charging a buck yesterday!
Linda se demandait comment diriger.
Linda was figuring out how to be in charge.
verb
La même délégation a constaté une multiplication considérable des fonds d'affectation spéciale et se demandait quelles étaient les incidences de ce phénomène sur les activités de l'UNICEF.
The same delegation noted the sizeable increase in trust funds and wanted to know the impact on UNICEF activities.
La communauté demandait des possibilités de formation, et d'emploi et des possibilités commerciales, et souhaitait avoir son mot à dire sur les questions environnementales.
The community wanted training, employment and business opportunities as well as involvement in environmental matters.
On lui aurait dit que si elle ne faisait pas ce que la police lui demandait, ses deux filles seraient tuées.
She was allegedly told that if she did not do what the police wanted, they were going to kill her two daughters.
J'ai fait ce qu'on me demandait.
I did whatyou wanted.
- Elle se le demandait.
- She wanted to know.
Tout ce qu'il me demandait.
I gave him everything he wanted.
Il demandait de l'eau.
They only wanted water.
Il en demandait 600.
He wanted 600 at first.
Elle demandait si j'étais végétarienne.
Wanted to know if I was a vegetarian.
- Qui te demandait?
- Who wanted to see you?
On ne demandait qu'à causer !
We only wanted to talk.
Pourquoi papa me demandait ?
What did my dad want?
verb
Car il est très jeune et il me demandait de le sauver.
He's so young. He begged me to save him.
Tu te souviens du conseil qui me demandait de le rejoindre ?
Remember that board that's been begging me to join?
La voix mystère lui demandait de larguer Locke.
Mystery voice was obviously begging her to dump Locke.
Il demandait pas vraiment.
It wasn't really begging.
Pas même si ma mère me le demandait à genoux!
Not even if my mother begs me on her knees!
verb
Puis, lors du procès, il demandait aux témoins de "parler dans le micro" . Puis il me regardait avec son air vicieux.
"Could you speak into the mike?" Then he'd look at me with his leer.
Il nous disait tout ça puis nous demandait de dire nos répliques. Là encore, il corrigeait la moindre inflexion de la voix.
He'd spell out everything and then tell us to speak, correcting our every inflection, over and over.
On se demandait si vous parliez directement à Freyr.
We were just wondering if you ever speak directly to Freyr.
En parlant d'1 million de dollars, on se demandait à propos de la légende... de l'argent que Gardy Grissom aurait enterré.
Speaking of $1 million, we were just wondering about the legend... of Gardy Grissom's buried silver.
Kenny, on se demandait justement, combien de temps tu prévois
Kenny, we was wondering, speaking of which how long you was planning on, you know...
verb
Si, comme Mme Daes, il pensait qu'à l'heure actuelle, il était quasiment impossible et inopportun de formuler une définition universelle, il se demandait s'il ne serait peut—être pas nécessaire d'y procéder dans les 30 années à venir.
However, he agreed with the view expressed by Ms. Daes that it was nearly impossible and not desirable to have a universal definition at this stage, although it might be necessary to define “indigenous peoples” within the next 30 years.
Il se demandait toutefois s'il était souhaitable que la Commission se lance dans la codification du jus cogens dans le cadre du sujet à l'examen.
He wondered, however, whether it was desirable to embark on a codification of jus cogens as a by-product of the topic under consideration.
verb
J'ai toujours été prêt à rester dans les rangs et à faire ce que Ho demandait tant que ma famille était en sûreté, mais maintenant?
I have always been willing to stay in my place and do Ho's bidding, as long as it protected my family, but now?
Et le maçon n'ayant pas le choix, fit ce qu'on lui demandait, car la femme du cheval des eaux était triste, gelée et affamée dans sa nouvelle maison sous les eaux.
And the builder, having little choice, did as he was bid, because the waterhorse's wife was sad, and cold, and hungry in her new home beneath the waves.
verb
Il demandait des nouvelles de mes parents...
He enquired after my parents...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test